歌曲介紹
Adele 於 2008 年所發佈的歌曲……
這首收錄在她橫空出世的
首張錄音室大碟《19》之中的開場曲,
首張錄音室大碟《19》之中的開場曲,
以一把純粹的木吉他伴奏,
輕柔地揭開了這位英倫女伶輝煌的音樂序幕。
當時還未滿二十歲的女孩,
用一種彷彿在耳邊呢喃的慵懶唱腔,
把少女情懷的悸動與無奈詮釋得淋漓盡致。
這背後的創作故事,
其實是一段帶點微酸的青春單戀。
根據她在英國媒體的訪談中透露,
旋律靈感來自於她的一位好哥兒們。
在她十八歲生日那陣子,
她無可拔藥地愛上了這個顏值逆天的對象。
原本男方還安撫她說兩人交往絕對沒問題,
結果當天晚上,
這傢伙竟然轉頭就跟她另一個男性朋友喇舌😳。
這下子可讓我們的天后傻眼了,
直接叫對方滾蛋。
愛情這種事真的勉強不來。
創作者自己也坦承她並不是排斥對方的雙性戀傾向,
而是她本身就是個超級大醋桶。
要她在情場上同時跟全天下的女人還有男人競爭,
那還不如乾脆直接退出戰局比較省事。
所以這整段作品,
說穿了就是她在腦海裡編織的一場粉紅色泡泡。
唱著她渴望對方能成為的模樣,
以及兩人永遠不可能擁有的美好未來。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Daydreamer
愛作白日夢的傻子
Sitting on the sea
坐在海邊望著遠方發呆
Soaking up the sun
貪婪地沐浴在陽光之下
He is a real lover
他絕對是個調情高手
Of making up the past
喜歡把過去的風流韻事講得天花亂墜
And feeling up his girl
然後不安分地撫摸著他的女伴
Like he's never felt her figure before
彷彿他這輩子沒碰過女人的胴體一樣
[Verse 2]
A jaw dropper
帥到讓人下巴都要掉下來了
Looks good when he walks
連走路的姿勢都自帶迷人光環
Is the subject of their talk
無論走到哪都是眾人八卦的焦點
He would be hard to chase
這傢伙肯定不是省油的燈,超難追
But good to catch
但要是能把到手絕對是賺翻了
And he could change the world
他甚至有那種改變世界的魅力
With his hands behind his back, oh
就算是雙手反綁在背後也辦得到,喔
[Chorus]
You can find him sitting on your doorstep
妳可能會發現他就坐在妳家門階上
Waiting for a surprise
等著給妳一個天大的驚喜
And he will feel like he's been there for hours
他會用那種彷彿已經等了妳好幾個鐘頭的深情姿態
And you can tell that he'll be there for life
讓妳深信他這輩子都會這樣死心塌地守候著
[Verse 3]
Daydreamer
愛作白日夢的傻子
With eyes that make you melt
擁有一雙能把人徹底融化的電眼
He lends his coat for shelter
他會脫下外套為妳遮風擋雨
Plus he's there for you
而且他總是在妳需要的時候出現
When he shouldn't be
即使在那些他根本不該出現的場合
But he stays all the same
但他依然固執地待在原地
Waits for you
默默地等待著妳
Then sees you through
然後陪妳度過所有的難關
[Bridge]
There's no way I could describe him
我實在找不到任何言語能精準形容他
What I've said is just what I'm hoping for
因為我剛才說的這一切,都不過是我一廂情願的幻想罷了
[Chorus]
But I will find him sitting on my doorstep
但我還是希望能在門階上發現他的身影
Waiting for a surprise
等著給我一個天大的驚喜
And he will feel like he's been there for hours
他會用那種彷彿已經等了好幾個鐘頭的深情姿態
And I can tell that he'll be there for life
讓我深信他這輩子都會這樣死心塌地守候著
And I can tell that he'll be there for life
讓我深信他這輩子都會這樣死心塌地守候著
註解補記
「jaw dropper」
這個詞彙非常生動,
用來形容某個人事物令人驚艷到下巴都要掉下來的程度。
在這裡充分展現了男方那種充滿致命吸引力的外表,
簡直就是行走的荷爾蒙,
難怪會讓情竇初開的少女暈船暈得七葷八素。
「feeling up his girl」
這是一句比較通俗的英文片語,
帶有親密接觸或是上下其手的意味。
配合下一句歌詞,
生動描繪出情場老手那種很會撩撥氣氛的高超手段,
讓女伴覺得自己備受渴望。
這種帶點壞痞氣質的舉動,
往往最容易讓人失去理智。
「sees you through」
這個字面上的意思是陪伴某人度過難關。
在歌曲的語境中,
它代表了一種極致的浪漫承諾。
但諷刺的是,
這一切的美好特質都只存在於主唱的腦內劇場,
現實中的男主角早就跑去跟別人親熱啦。
