歌曲介紹
Slash 於 2010 年所發佈的歌曲〈Baby Can't Drive〉,
收錄在他首張同名個人專輯《Slash》的
豪華版(Deluxe Edition)以及《Classic Rock》雜誌特別版中。
這張專輯在當年可是搖滾圈的超級大地震,
因為這位戴著大禮帽的前 Guns N' Roses 吉他神手,
幾乎動員了半個搖滾名人堂的好友來助陣,
而這首歌的陣容更是「驚死人」。
這首歌的主唱請到了「驚悚搖滾教主」Alice Cooper 以及
Pussycat Dolls(小野貓)的性感首領 Nicole Scherzinger,
兩人一搭一唱,像極了老派搖滾大叔遇上現代辣妹的火花。
更讓老骨灰樂迷興奮的是,
這首歌的節奏組請到了 Red Hot Chili Peppers 的貝斯怪傑 Flea,
以及 Slash 的老戰友、前槍花鼓手 Steven Adler。
這是 Steven Adler 在被踢出槍花二十多年後,
首度與 Slash 在錄音室正式重聚,意義非凡。
根據《Billboard》與《Classic Rock》雜誌的記載,
這首歌雖然不是專輯的先行單曲(Lead Single),
但其幽默的敘事風格讓它成了專輯中最受歡迎的驚喜。
歌詞描述了一個經典的「馬路三寶」情節:
Alice Cooper 扮演那個嚇得半死、指關節發白的副駕乘客,
而 Nicole 則是那個一邊開車、一邊化妝、
還用膝蓋控制方向盤發簡訊的狂野女友。
Slash 的吉他在背後狂飆,
完美襯托了那種在高速公路上隨時會翻車的失控感。
歌詞翻譯
[Intro: Nicole Scherzinger]
Ah, no, no-no-no-no
[Verse 1: Alice Cooper]
My baby's fixin' her face, doin' her hair
我的寶貝正在補妝、整理頭髮
Runnin' red lights in her underwear
只穿著內衣就給我連闖紅燈
She likes to step on the gas, put her foot to the floor
她最愛猛踩油門,直接把踏板踩到底
Music to her ears when the engines roar
引擎的咆哮聲對她來說,簡直是悅耳的交響樂
[Pre-Chorus: Alice Cooper & Nicole Scherzinger]
There ain't much she can't do
這世上沒什麼難得倒她的事
Anything I wanna do
我想做的任何事,她都能奉陪
But when I turn my back
但每當我一轉過身
I'm a mean speed demon, heart attack
我就變成個憤怒的飆車惡魔,嚇到心臟病快發作
[Chorus: Alice Cooper & Nicole Scherzinger, Nicole Scherzinger]
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車啦
(根本馬路三寶)
Baby can't drive
我的寶貝完全不會開車
I'm a million miles away, doin' a hundred and five
我感覺魂都飛到百萬哩外了,時速還飆到一百零五
If you wanna survive, try and get there alive
如果你想活命的話,最好想辦法活著抵達終點
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車
Baby can't drive
這寶貝完全不會開車
[Verse 2: Nicole Scherzinger]
I got my red lips on, making the stereo bleed
我擦上紅唇,音響大聲到快把耳朵震出血
Texting my girls while I'm drivin' with my knees
一邊用膝蓋頂著方向盤,一邊發簡訊給姐妹淘
(這動作真的太危險,小朋友千萬不要學)
I'm doin' my nails, I'm paintin' 'em black
我還在修指甲呢,把它們通通塗成黑色
'Cause Baby's hit the road and there's no turnin' back
因為老娘我已經上路了,就沒有回頭的打算
[Pre-Chorus: Alice Cooper & Nicole Scherzinger]
My knuckles turnin' white
我的指關節都抓到發白了
'Cause Baby wants to drive all night
因為這寶貝說她想要開車開整晚
My hair is turnin' grey
我的頭髮都嚇到變灰白了
'Cause Baby wants to drive all day
因為這寶貝居然想開車開一整天
[Chorus: Alice Cooper & Nicole Scherzinger, Nicole Scherzinger]
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車
Baby can't drive
我的寶貝完全不會開車
I'm a million miles away, doin' a hundred and five
我感覺魂都飛到百萬哩外了,時速還飆到一百零五
If you wanna survive, try and get there alive
如果你想活命的話,最好想辦法活著抵達終點
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車
Baby can't drive
這寶貝完全不會開車
[Bridge: Alice Cooper & Nicole Scherzinger, Nicole Scherzinger]
Yeah, yeah
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車
Baby can't drive
這寶貝完全不會開車
Yeah, yeah, yeah
No-no-no
[Guitar Solo]
[Chorus: Alice Cooper & Nicole Scherzinger, Nicole Scherzinger]
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車
Baby can't drive
我的寶貝完全不會開車
I'm a million miles away, doin' a hundred and five
我感覺魂都飛到百萬哩外了,時速還飆到一百零五
If you wanna survive, try and get there alive
如果你想活命的話,最好想辦法活著抵達終點
Baby can't drive
這寶貝真的不會開車
Baby can't drive
這寶貝完全不會開車
[Outro: Alice Cooper & Nicole Scherzinger, Alice Cooper, Nicole Scherzinger]
Baby, Baby
Baby, Baby can't drive
寶貝,妳真的不會開車啊
You know I love you, baby
妳知道我愛妳,寶貝
But Baby can't drive
但妳真的、真的不會開車
You just can't drive
妳就是沒那個開車命啦
I never said I could
我也從沒說過我會開啊(這反擊真狠)
Uh-uh, not my car
喔喔,反正這台也不是我的車
註解補記
"Runnin' red lights in her underwear"
這句歌詞完美勾勒出搖滾樂中那種「不計後果、放浪形骸」的形象。
在美國 70 年代的硬搖滾語境裡,
這代表一種極致的狂野與性感,
但也同時暗示了司機完全沒把交規放在眼裡,
這種「馬路三寶」的極致表現讓副駕的 Alice Cooper 壓力山大。
"Drivin' with my knees"
這是一個非常經典的美式開車壞習慣隱喻。
在長途旅行中,美國人有時會用膝蓋頂住方向盤,
好騰出手來吃東西或做別的事。
Nicole 唱出這句時,還加了「發簡訊給姐妹」,
這在現代交通法規中簡直是自殺行為,
也加強了這首歌「玩命關頭」的喜劇感。
"My knuckles turnin' white"
這是英文中常見的成語 White-knuckle ride。
當你坐在極速前進且危險的交通工具(如雲霄飛車或瘋狂賽車)上,
因為極度恐懼而用力抓緊扶手,
導致手指關節處供血不足而發白。
這生動描繪了 Alice Cooper 當時在副駕駛座上命懸一線的心理狀態。
"I'm a million miles away, doin' a hundred and five"
這裡用了美國常用的「哩(Miles)」作為單位。
時速 105 哩約等於 169 公里,這在一般道路上絕對是超速飆車。
而「魂飛到百萬哩外」則是形容驚嚇過度到靈魂出竅的狀態,
這數字的誇張對比展現了搖滾樂一貫的幽默張力。
"I never said I could (drive)"
結尾這句反擊是整首歌的點睛之筆。
在前面的對話中,男方一直在抱怨女方技術爛,
結果女方最後冷不防來一句:「我也沒說過我會開啊!」
這種典型的幽默收尾,
揭示了整場飆車其實是一場荒謬的意外,
也展現了 Nicole Scherzinger 在這首歌中
那種「火辣卻無賴」的角色設定。
