Daughtry - Home:歌詞+中文翻譯。穿透名利回歸最初溫暖港灣。

歌曲介紹

Daughtry 於 2006 年所發佈的歌曲〈Home〉,
收錄在該樂團同名首張大碟《Daughtry》之中。
這首歌不僅是主唱 Chris Daughtry 在
《美國偶像》(American Idol)第五季奪得第四名、
隨後正式出道後的巔峰代表作,
更曾強勢攻佔 Billboard Hot 100 第五名的位置。
對於許多老樂迷來說,這首歌最深刻的記憶莫過於
它曾作為《美國偶像》參賽者被淘汰時的「送行曲」,
那種感傷中帶著溫馨的氣氛,完美撫慰了無數追夢碎裂的靈魂。

這首歌由 Chris Daughtry 親自參與創作,
靈感來自於他初嚐成名滋味後,
長年在異鄉巡演所產生的孤獨感。
這首歌展現了後油漬搖滾(Post-Grunge)中少見的柔情與自省。
媒體評價這首歌是「年度最具感染力的返鄉國歌」,
它抓住了每個在職場、在異鄉打拼的人,
當夜深人靜時那種「名利不過是浮雲,老家才是歸宿」的查波郎情懷。


Daughtry - Home




歌詞翻譯

[Verse 1]
I'm staring out into the night
我凝視著窗外的黑夜
Trying to hide the pain
試著把心裡的那些苦給藏起來
I'm going to the place where love
我準備啟程,前往那個充滿愛的地方
And feeling good don't ever cost a thing
在那裡,快樂這玩意兒一點都不貴
And the pain you feel's a different kind of pain
那裡的痛,跟外面這種摧殘靈魂的痛完全不同

[Chorus]
Well, I'm going home
好吧,我要回老家了
To the place where I belong
回到那個真正屬於我的地方
And where your love has always been enough for me
回到那個光是妳的愛,就足以讓我滿足的地方
I'm not running from
我不是在落荒而逃
No, I think you've got me all wrong
不,我想妳大概完全誤會我了
I don't regret this life I chose for me
我不後悔選擇了現在這種生活
But these places and these faces are getting old
但這些地方、這些過客,我真的看膩了
So, I'm going home
所以,我要回家了
Well, I'm going home
我就要回家了

[Verse 2]
The miles are getting longer, it seems
路程似乎變得越來越漫長了
The closer I get to you
當我越接近妳身邊的時候
I've not always been the best man or friend for you
我承認,我不見得是妳最完美的男人或朋友
But your love remains true
但妳的愛卻始終如一、這麼真實
And I don't know why
我有時候也搞不懂
You always seem to give me another try
為什麼妳總是願意再給我一次機會

[Chorus]
So, I'm going home
所以,我要回家了
To the place where I belong
回到那個真正屬於我的港灣
And where your love has always been enough for me
在那裡,妳的愛對我來說已經綽綽有餘
I'm not running from
我並不是在逃避
No, I think you've got me all wrong
不,我想妳真的誤解我了
I don't regret this life I chose for me
我並不後悔自己選擇的人生
But these places and these faces are getting old
但眼前的這些風景與嘴臉,我真的累了

[Bridge]
Be careful what you wish for
許願的時候可要小心點
'Cause you just might get it all
因為妳可能真的會「心想事成」得到一切
You just might get it all
妳或許會擁有一切
And then some you don't want
但隨之而來的,可能還有妳根本不想要的爛事
Be careful what you wish for
許願前真的要三思
'Cause you just might get it all
因為妳可能真的會美夢成真
You just might get it all, yeah
得到妳想要的所有一切,耶

[Chorus]
I'm going home
我要回家了
To the place where I belong
回到那個屬於我的避風港
And where your love has always been enough for me
在那裡,有妳的愛對我來說就夠了
I'm not running from
我不是在逃跑
No, I think you got me all wrong
不,我想妳完全搞錯我的意思了
I don't regret this life I chose for me
我並不後悔我為自己選的人生
But these places and these faces are getting old
但這些地方與這些人影,我真的已經膩了
I said, these places and these faces are getting old
我說,這些沒溫度的風景與嘴臉,我真的看煩了
So, I'm going home
所以,我要回家了
Well, I'm going home
是的,我就要回家了


註解補記

"Feeling good don't ever cost a thing"

這句話是整首歌的核心,
也是 Chris Daughtry 踏入演藝圈後的真切感悟。
在好萊塢或流行樂界,
要得到「爽快感」往往伴隨著金錢、權力與交易。
但他發現回到家鄉,
家人的一頓飯、一個擁抱帶來的滿足感是完全免費的。
這種「免費的最貴」的道理,
真的要經歷過大風大浪才懂。

"These places and these faces are getting old" 

在演藝圈巡迴,每天看到的都是不同城市的
豪華飯店與試圖巴結你的陌生人。
Daughtry 用 "getting old"(變老、變舊、看膩了)
來形容這種社交疲勞。
這不是在抱怨,而是一種對於「真實感」的渴望,
反映了長年在異鄉漂流的遊子心聲。

"Be careful what you wish for" 

這是一個西方非常經典的警世語。
很多人渴望名聲、渴望成功,
但當你真正「Get it all」(得到一切)時,
你才會發現隨之而來的代價
可能包括失去隱私、失去陪伴家人的時間。
這裡帶有一種黑色幽默,
暗示成名的背後往往藏著你原本不想要的負擔。

"I've not always been the best man or friend for you" 

這句歌詞展現了成熟男人的坦誠與卑微。
承認自己在追逐夢想的過程中,忽略了身邊最重要的另一半。
這種「自我檢討」在搖滾抒情歌中非常加分,
也讓這首歌脫離了單純的想家,
昇華成了一種對伴侶的感謝與告解。

2 留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲