Blake Shelton - Honey Bee:歌詞+中文翻譯。大展美式幽默的最狂美式鄉村熱戀甜歌

歌曲介紹

Blake Shelton 於 西元2011年 所發佈的歌曲。
隨後作為第六張個人正規大碟《Red River Blue》的
黃金先行單曲強勢問世。
這首充滿美式南方風情的情歌,
一發行便在流行樂壇掀起驚人巨浪。
在商業數據層面,
它強勢登頂美國告示牌
熱門鄉村歌曲榜冠軍寶座並蟬聯四週,
更一路飆升至百大單曲榜第十一名的至高位置。
本曲不僅獲得美國唱片業協會(RIAA)
多白金唱片的傲人認證,
更順利入圍第五十四屆葛萊美獎
「最佳鄉村獨唱表演」殿堂級提名。

幕後創作團隊由著名金牌組合
 The Peach Pickers(Rhett Akins 與 Ben Hayslip)聯手打造。
據悉當時這位歌手在開車途中,
從收音機裡聽到這段試聽帶,
當下便被歌詞中直白且洗腦的趣味比喻深深吸引,
立刻聯絡團隊表明非錄不可的決心。
音樂權威媒體如《Billboard》皆給予其極高的美學點評,
讚賞其流暢的不插電編制。

整首作品成功打破了傳統鄉村音樂沉悶的框架。
編曲大膽捨棄過往成人抒情樂厚重的編弦,
改以極具草根渲染力的十二弦吉他與輕柔的木吉他進行鋪墊,
中段穿插一段極具草根質館的民謠藍調吉他獨奏。
配合音樂人極具辨識度且溫潤的渾厚嗓音,
將熱戀中大老粗的笨拙與深情描摹得淋漓盡致。
視覺錄影帶的呈現更是幽默逗趣,
巧妙將甜蜜誓言具象化為大自然中蜜蜂採蜜的趣味畫面,
至今依舊是無數西洋樂迷心中
必定循環播放的私房聖樂。

純情熟男的熱情,在MV中完全嶄露無遺,
或許你也像他一樣,默默的對著心儀的一方拼命買東西,
但是不要忘了問她一句:
「小姐請問妳的電話號碼怎麼賣?」
才不會讓對方都察覺不出所謂的 【醉翁之意不在酒】喔~






歌詞翻譯

[Verse 1]
Girl, I've been thinking 'bout us
正妹,我最近一直翻來覆去在想著咱倆的事情
And you know I ain't good at this stuff
妳也知道我這大老粗最拿捏不好這種文青的感性調調
These feelings pilin' up won't give me no rest
但心裡這份喜歡越疊越高,實在是搞到我整晚都睡不著覺
This might come out a little crazy
待會兒我要講的話聽起來可能有點瘋癲
A little sideways, yeah, maybe
可能也有點不切實際,對啦,大概吧
I don't know how long it'll take me, but I'll do my best
我也不曉得這段告白得花上我多少時間,但我絕對會拼盡全力表現

[Chorus 1]
If you'll be my soft and sweet
只要妳願意當我生命中那抹溫柔與甜蜜
I'll be your strong and steady
我絕對會當妳身邊最結實可靠的肩膀
You be my glass of wine
妳當我那杯精緻優雅的紅酒
I'll be your shot of whiskey
我願意當妳喉嚨裡那杯烈性十足的威士忌
You be my sunny day
妳當我生命中那道燦爛的暖陽
I'll be your shade tree
我願意當妳專屬的大樹,替妳遮風擋雨
You be my honeysuckle
妳來當那朵芬芳的金銀花
I'll be your honey bee
我絕對會當那一隻一輩子繞著妳採蜜的工蜂

[Verse 2]
Yeah, that came out a little country
耶,剛才那番話聽起來好像有點太土味、太鄉村了
But every word was right on the money
但老子吐出來的每個字絕對是字字珠璣、發自肺腑
And I got you smilin', honey, right back at me
瞧,我這不是成功逗得妳對著我甜甜地微笑了吧,寶貝
Now hold on 'cause I ain't done
先別急著打斷我,因為老子還沒當完我的開路先鋒
There's more where that came from
我肚子裡還裝了滿滿一卡車的情話要對妳說
Well, you know I'm just havin' fun, but seriously
好啦,妳也知道我只是愛開玩笑,但接下來這句我是認真的

[Chorus 2]
If you'll be my Louisiana
妳當我心中那片充滿法式浪漫的紐奧良
I'll be your Mississippi
我絕對會化作密西西比河,日夜奔騰將妳環抱
You be my Little Loretta
妳來當我最崇拜的鄉村歌后蘿瑞塔
I'll be your Conway Twitty
我就是那個一輩子在台上與妳深情對唱的康威崔提
Loretta Lynn 與 Conway Twitty 是美國鄉村音樂史上
最具指標性的傳奇對唱銀幕情侶
You be my sugar, baby
妳來當我那包最純粹的甜心糖粉
I'll be your sweet iced tea
我願意化作美式南方最對味的冰鎮甜茶
You be my honeysuckle
妳來當那朵芬芳的金銀花
I'll be your honey bee
我絕對會當那一隻一輩子繞著妳採蜜的工蜂

[Verse 3]
Your kiss just said it all
妳剛才那一記香吻,早就勝過了一切千言萬語
I'm glad we had this talk
真慶幸大夥今天有坐下來好好把話說開
Nothing left to do but fall in each other's arms
接下來沒什麼好囉唆的了,直接倒進彼此的懷抱裡吧
Coulda said, "I love you"
我本來也可以隨大流說句死板的「我愛妳」
Coulda wrote you a line or two
或者隨便寫個一兩行文青的酸詩送妳
Baby, all I know to do is speak right from the heart
但寶貝,老子唯一懂得的招式,就是直接掏出最真誠的心窩子說話

[Chorus 1]
If you'll be my soft and sweet
只要妳願意當我生命中那抹溫柔與甜蜜
I'll be your strong and steady
我絕對會當妳身邊最結實可靠的肩膀
You be my glass of wine
妳當我那杯精緻優雅的紅酒
I'll be your shot of whiskey
我願意當妳喉嚨裡那杯烈性十足的威士忌
You be my sunny day
妳當我生命中那道燦爛的暖陽
I'll be your shade tree
我願意當妳專屬的大樹,替妳遮風擋雨
You be my honeysuckle
妳來當那朵芬芳的金銀花
I'll be your honey bee
我絕對會當那一隻一輩子繞著妳採蜜的工蜂

[Chorus 2]
You be my Louisiana
妳當我心中那片充滿法式浪漫的紐奧良
I'll be your Mississippi
我絕對會化作密西西比河,日夜奔騰將妳環抱
You be my Little Loretta
妳來當我最崇拜的鄉村歌后蘿瑞塔
I'll be your Conway Twitty
我就是那個一輩子在台上與妳深情對唱的康威崔提
You be my sugar, baby
妳來當我那包最純粹的甜心糖粉
I'll be your sweet iced tea
我願意化作美式南方最對味的冰鎮甜茶
You be my honeysuckle
妳來當那朵芬芳的金銀花
And I'll be your honey bee
而我絕對會當那一隻一輩子繞著妳採蜜的工蜂

[Outro]
I'll be your honey bee
我一輩子都是妳的採蜜小蜜蜂


註解補記

You be my Little Loretta / I'll be your Conway Twitty

歌詞挪用了極具指標性的歷史典故,
深刻轉譯了美國樂壇黃金時期的傳奇對唱組合。
這兩位巨星在西元七零年代締造了無數經典,
原創者透過這種具體的角色投射,
將男女雙方在感情世界裡的相契程度,
昇華至天衣無縫的殿堂級藝術默契。

You be my sugar, baby / I'll be your sweet iced tea

甜茶在美式南方傳統飲食中扮演著靈魂角色,
更是炎炎夏日裡不可或缺的生存物資。
文字高明地將抽象的兩性依戀,
轉化為在地人最熟悉的飲食日常,
精準擊中了凡夫俗子對穩定關係的深層期待。

right on the money

這是西方世界流傳了數十年的指標俚語,
字面意思雖然與金錢開銷有關,
實則是指言論完全正確、
或者決定百分之百精準。
歌手藉由這種直白的粗獷筆觸,
反襯出大老粗在面對真愛時,
理智線上最自信的率真宣洩。

張貼留言

較新的 較舊

夏季靈魂留聲機

迎接慵懶熱情的夏季情愫

READY

進入聆聽歌曲