Within Temptation - Faster:歌詞+中文翻譯。衝破虛偽謊言的超速解脫快感。

歌曲介紹

Within Temptation 於 2011 年所發佈的歌曲,
更是這支來自荷蘭的交響金屬強權
在音樂風格上的重大轉折點。
在過去,
大眾對他們的印象多半停留在
宏偉的管弦樂與空靈的歌劇唱腔,
但到了這張專輯,
他們決定玩點不一樣的,
大膽融入了 80 年代的硬搖滾與流行元素,
甚至連主唱 Sharon den Adel 的唱法
都變得更加直觀且具備侵略性。

《The Unforgiving》本身是一張
極具野心的「概念專輯」,
其故事背景是基於
編劇 Steven O'Connell 所創作的同名漫畫系列。
每一首歌都代表了故事中角色的掙扎與覺醒,
而〈Faster〉這首歌則是整部作品的靈魂引擎。
根據媒體《Metal Hammer》當時的評價,
這首歌展現了樂團在商業化與藝術性之間的完美平衡,
那種極具速度感的節奏與洗腦的副歌,
讓人聽了一次就沒法度忘記。

歌詞敘述的故事意境,
其實是在描寫一個靈魂
從長期的壓抑與謊言中徹底清醒的瞬間。
當你發現自己一直以來
都活在別人編織的虛假童話裡,
那種被背叛的憤怒會化作一股強大的動力。
這首歌呈現出的「快」,
不只是物理上的移動速度,
更是心理上想要逃離現狀、奔向真實的急迫感。
就像是在深夜的公路上,
你踩死油門,
任憑過去的傷痕被風甩在腦後。

有趣的是,
許多樂迷指出這首歌的節奏感
與 80 年代流行天王 Billy Idol 的作品
有著異曲同工之妙,
這種致敬經典卻又保有交響金屬厚重質感的做法,
讓 Within Temptation 成功吸引了
更多非金屬樂迷的耳朵。
這首單曲在當時橫掃了多國的排行榜,
證明了即便不靠繁複的聲樂編制,
他們依然能用最純粹的搖滾能量震撼世界。
這是一首寫給所有想要破繭而出的人們的戰鬥之歌,
告訴我們與其在謊言裡腐爛,
不如加速衝破那道看不見的牆。


Within Temptation-Faster




歌詞翻譯


[Verse 1]
I can't sleep 'cause it's burning deep inside
我翻來覆去沒法度入眠,因為內心深處正有一股火在燒
Like gasoline on a fire running wild
就像是把汽油潑在野火上,燒得一發不可收拾
No more fear 'cause I'm getting closer now
我不再感到恐懼,因為我現在離真相越來越近了
So unreal but I like it anyhow
雖然這一切感覺很不真實,但我偏偏就愛這種感覺

[Pre-Chorus]
I go faster and faster and faster and faster
我衝得越來越快,越來越快,快到停不下來
And faster and faster and faster
不斷加速,不斷超越,將一切甩在後頭

[Chorus]
And I can't live in a fairytale of lies
我沒法度繼續活在這種謊言堆砌出來的童話裡
And I can't hide from the feeling 'cause it's right
我也不想再逃避這份直覺,因為我知道它是對的
And I go faster and faster and faster and faster for life
為了生存,我必須衝得更快、更猛、更毫不留情
I can't live in a fairytale of lies
我絕不要在這種虛偽的幻想中度過餘生

[Verse 2]
I can feel that you mesmerize my heart
我能感覺到,你曾用那些幻術迷惑了我的心
I feel so free, I'm alive, I'm breaking out
但我現在感到前所未有的自由,我活過來了,我正要破繭而出
I won't give in, 'cause I'm proud of all my scars
我絕不會屈服,因為我為身上這些戰鬥過的傷痕感到自豪
And I can see I've been wasting too much time
我終於看清了,自己以前真的浪費了太多時間在委曲求全

[Pre-Chorus]
I go faster and faster and faster and faster
我衝得越來越快,越來越快,快到極致
And faster and faster and faster
不斷加速,徹底爆發,把過去全拋在腦後

[Chorus]
And I can't live in a fairytale of lies
我沒法度繼續活在這種謊言堆砌出來的童話裡
And I can't hide from the feeling 'cause it's right
我再也不想掩飾這份感覺,因為這才是真實的我
And I go faster and faster and faster and faster for life
為了掌握我的人生,我必須衝得越來越快
I can't live in a fairytale of lies
我絕不會再讓自己淪陷在虛假的童話中

[Solo (instrumental)]

[Chorus]
And I can't live in a fairytale of lies
我沒法度繼續活在這種謊言堆砌出來的童話裡
And I can't hide from the feeling 'cause it's right
我不能再無視這份心聲,因為這就是我追求的真理
And I go faster and faster and faster and faster for life
為了活得精彩,我會不斷加速前進
And I can't live in a fairytale of lies, a fairytale of lies
我絕對不允許自己死在謊言的懷抱裡,那虛偽的夢境

[Outro (instrumental)]


註解補記

「Like gasoline on a fire running wild」

這句歌詞使用了非常強烈的視覺隱喻。
「Gasoline on a fire」在英文慣用語中,
通常是指讓本來就很激烈的場面
變得更加混亂或不可收拾。
但在這首歌的語境下,
它更象徵著主角內心的覺醒已經達到了臨界點,
那種追求自由的慾望一旦被點燃,
就如同潑了汽油的野火,
沒有任何力量可以阻擋或撲滅。

「I can't live in a fairytale of lies」

「Fairytale of lies」這是一個非常諷刺的詞彙組合。
童話通常代表著美好與希望,
但這裡卻加上了「謊言」作為修飾。
這精確地描述了一種情況:
當權者或身邊的人利用甜言蜜語,
為你打造一個看似完美的保護殼(或者是牢籠),
實際上卻是為了控制你的意志。
這句台詞展現了主角撕開這層糖衣陷阱的決心,
強調了真相雖然殘酷,
但比虛假的幸福更有價值。

「I'm proud of all my scars」

這句話體現了一種非常成熟的人生觀。
「Scars」(傷痕)通常被視為痛苦與挫敗的印記,
但在這裡,
主角卻感到自豪。
這代表她已經接受了過去的掙扎與痛苦,
並將其視為成長的勳章。
這也是整張《The Unforgiving》專輯的核心精神——
我們都曾受過傷、犯過錯,
但那些經歷才是讓我們變得強大、
值得為之奮戰的資糧。

「I've been wasting too much time」

這種「大夢初醒」的悔恨感,
是推動整首歌節奏變快的心理動力。
當一個人意識到自己曾在錯誤的人
或事上面浪費了大把青春,
第一反應通常是焦慮與急躁。
這種急著想把失去的時間補回來的補償心理,
完美呼應了副歌中反覆出現的「Faster」,
讓聽眾也能感同身受那種火燒屁股、
必須立刻行動的急迫感。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲