Audioslave - Doesn't Remind Me:歌詞+中文翻譯。當回憶太過沉重,我只想找個角落躲藏

歌曲介紹

Audioslave 於 2005 年所發佈的歌曲〈Doesn't Remind Me〉,
收錄在他們第二張錄音室專輯《Out of Exile》中。
這首歌不僅是該專輯的第三支單曲,
更在當時衝上了 Billboard 現代搖滾榜
(Modern Rock Tracks)的亞軍位置。
說到 Audioslave,
老樂迷都知道這組合簡直是「神仙打架」,
由 Soundgarden 的傳奇主唱 Chris Cornell 
搭配 Rage Against the Machine (RATM) 的三位大將——
吉他手 Tom Morello、貝斯手 Tim Commerford 與鼓手 Brad Wilk。
雖然這支超級樂團僅僅維持了六年,
但他們揉合了 70 年代硬搖滾的厚重與
 90 年代西雅圖油漬搖滾(Grunge)的憂鬱,
產出的能量至今聽來依舊讓人起雞皮疙瘩。

〈Doesn't Remind Me〉在 Audioslave 的作品集中顯得相當特別,
它沒有首張專輯中〈Cochise〉那種猛烈的爆破感,
反而帶有一種公路旅行般的迷幻與自我放逐。
這首歌的誕生背景正值 Chris Cornell 努力
擺脫藥物依賴與個人情緒低谷的時期,
他在訪談中曾提到,這首歌是在描述一種
為了生存而產生的選擇性遺忘」。
歌詞裡列舉了一大堆看似毫不相干、
甚至有點荒誕的行為,
比如在霧中倒車、研究停車場裡的陌生面孔,
其實都是為了讓大腦超載,
好不去想起那些真正會令人心碎的往事。

值得一提的是,這首歌的音樂錄影帶(Music Video)由 Chris Milk 執導,
敘述一個小男孩在房間裡刻苦訓練拳擊,
準備參加比賽,結尾卻揭示了他的父親
是一名在海外作戰的士兵(或已殉職),
這種「戰鬥是為了忘卻痛苦」的意象與歌詞完美契合,
讓這首歌多了一層反戰與家庭創傷的深度。
Tom Morello 在曲中那段帶點玩具音色的吉他獨奏,
更是畫龍點睛,像是孩子在殘酷現實中唯一的一絲純真玩心。
這首歌入圍了 2006 年葛萊美獎「最佳硬搖滾演出」,
雖未得獎,但在廣大搖滾樂迷心中,
它早已是那種深夜開車、想把一切丟在腦後時的必聽神曲。



Audioslave - Doesn't Remind Me






歌詞翻譯

[Verse 1]
I walk the streets of Japan 'til I get lost
我走在日本的街道上直到迷失方向
刻意選一個語言不通、文化疏遠的地方,就是為了讓感官徹底斷聯。
'Cause it doesn't remind me of anything
因為那裡的一切都不會讓我想起任何事
With a graveyard tan carrying a cross
帶著一張像在墳場曬出來的蒼白臉孔,背負著十字架
Yeah, it doesn't remind me of anything
是啊,這總算不會讓我想起任何糟心事
I like studying faces in a parking lot
我喜歡蹲在停車場觀察那些路人的臉
'Cause it doesn't remind me of anything
因為這些陌生的面孔不會讓我想起任何事
I like drivin' backwards in the fog
我喜歡在大霧中倒著開車
'Cause it doesn't remind me of anything
因為在那種命懸一線的專注下,我什麼都想不起來

[Chorus 1]
The things that I've loved, things that I've lost
那些我曾經深愛過、以及我所失去的一切
Things I've held sacred that I've dropped
那些我曾視若神聖,最後卻親手摔碎的執著
I won't lie no more you can bet
我不會再自欺欺人了,我敢跟你打賭
I don't wanna learn what I'll need to forget
我不想再學習任何「以後還得費力去忘記」的新事物

[Verse 2]
I like gypsy moths and radio talk
我喜歡那些舞毒蛾,還有電台裡的碎嘴談話
'Cause it doesn't remind me of anything
因為這些無意義的噪音不會讓我想起任何事
I like gospel music and canned applause
我喜歡福音音樂,還有那種預錄好的罐頭掌聲
'Cause it doesn't remind me of anything
因為這些虛假的熱鬧不會讓我想起任何事
I like colorful clothing in the sun
我喜歡在大太陽下穿著五顏六色的衣服
'Cause it doesn't remind me of anything
因為那種刺眼的鮮豔不會讓我想起任何事
I like hammering nails and speaking in tongues
我喜歡猛釘釘子,還有像神靈附體那樣胡言亂語
這裡指 "Glossolalia",一種宗教式的忘我狀態,藉此逃避現實邏輯。
'Cause it doesn't remind me of anything
因為陷入癲狂時,就不用再去回憶任何往事

[Chorus 2]
The things that I've loved, things that I've lost
那些我曾經深愛過、以及我所失去的一切
Things I've held sacred that I've dropped
那些我曾視若神聖,最後卻親手摔碎的執著
I won't lie no more you can bet
我不會再自欺欺人了,我敢跟你打賭
Don't wanna learn what I'll need...
我不想再學習那些我將會需要...

[Bridge]
Bend and shape me; I love the way you are
揉捏我、形塑我吧;我就喜歡妳現在這副模樣
Slow and sweetly like never before
緩慢且甜美地,帶給我前所未有的感覺
Calm and sleeping, we won't stir up the past
平靜地入睡,我們誰都別去驚動那些過去
So discreetly we won't look back
就這樣小心翼翼地,我們誰都不要回頭看

[Guitar Solo]

[Chorus 2]
The things that I've loved, things that I've lost
那些我曾經深愛過、以及我所失去的一切
Things I've held sacred that I've dropped
那些我曾視若神聖,最後卻親手摔碎的執著
I won't lie no more you can bet
我不會再自欺欺人了,我敢跟你打賭
I don't wanna learn what I'll need
我不想再去學習那些我將會需要的

[Outro]
I like throwing my voice and breaking guitars
我喜歡扯開嗓門尖叫,還有砸爛吉他
'Cause it doesn't remind me of anything
因為這種破壞的快感不會讓我想起任何事
I like playin' in the sand; what's mine is ours
我喜歡在沙堆裡玩耍;我的就是我們的
If it doesn't remind me of anything
只要這能讓我不必再去回想起任何事情




註解補記

Graveyard tan

這是一個相當諷刺且具備畫面感的詞彙。
通常「Tan」是指曬黑、健康的膚色,
但前面加上「Graveyard(墳場)」,
意指那種長期躲在暗處、病態且死白的氣色。
這反映了主唱 Chris Cornell 當時飽受憂鬱與精神折磨,
像個活死人般在生活中掙扎,
渴望陽光卻只能得到陰暗。

Drivin' backwards in the fog

這句歌詞極具隱喻性。
在濃霧中倒車是極度危險且不合邏輯的行為,
這代表主角寧可追求即時的感官刺激與生命的威脅,
來麻痺大腦。當你全神貫注於不要撞車或生存時,
過去那些沉重的心碎(Heartbreak)就暫時
沒有空間擠進你的思緒裡。

Speaking in tongues

這是一個宗教術語,
中文常譯為「方言禱告」或「說靈語」。
在五旬節派等基督教儀式中,
信徒會進入一種神魂超拔的狀態,
說出無人能懂的音節。
在此處是用來描述一種極端的心理逃避,
主角希望能讓靈魂脫離肉體和語言的束縛,
因為只要還能用語言思考,
痛苦的回憶就會如影隨形。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲