歌曲介紹
The Strokes 於 2006 年所發佈的歌曲 〈You Only Live Once〉,
是該團第三張錄音室專輯《First Impressions of Earth》的開場神曲,
並在同年 7 月作為專輯的第三支正式單曲發行。
如果你要找一首歌來代表 2000 年代初期
紐約車庫搖滾復興(Garage Rock Revival)的巔峰,
這首歌絕對榜上有名。
根據 Billboard 與 Rolling Stone 的評價,
這首歌被譽為「The Strokes 職業生涯中最洗腦、也最具哲學厚度作品之一」,
證明了主唱 Julian Casablancas 即使在玩高能量搖滾時,
內心依然是個充滿憂鬱氣息的詩人。
這首歌的創作背景非常有趣。
在那個流行「YOLO(You Only Live Once)」這個縮寫詞的幾年之前,
The Strokes 就已經用這首歌定義了這個概念,
但他們的詮釋一點也不勵志,
反而帶有一種紐約式的虛無感。
歌詞中大量探討了人與人之間的隔閡、誤解以及社會的荒謬。
據 Genius 記載,Casablancas 在創作時
試圖捕捉一種「每個人都在裝模作樣」的氛圍。
在音樂製作上,這首歌擁有Julian標誌性的
「電晶體(Transistor)」嗓音處理,
以及 Albert Hammond Jr. 與 Nick Valensi
那交織如織網般的吉他 Riff,
聽起來既有 80 年代新浪潮(New Wave)的輕快,
又有 70 年代龐克的粗獷。
媒體對於這首歌的音樂錄影帶(MV)也印象深刻。
團員們穿著全白西裝待在一個充滿科幻感的玻璃房裡,
最終被滾滾湧入的黑色油狀液體淹沒。
這是一個極具衝擊力的視覺隱喻,
象徵著在混濁的世界中,純潔終將被現實侵蝕。
對於我們這種在音樂圈看過無數起落的老編來說,
這首歌唱的不是享樂主義,而是在這「僅有一次」的生命裡,
我們該如何面對那無處不在、
想讓人「起呸面(台語:翻臉)」的各種衝突。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Some people think they're always right
有些人喔,總覺得全世界就他最對
Others are quiet and uptight
有些人則是沈默寡言,整個人緊繃得要命
Others, they seem so very nice-nice-nice-nice, oh
還有些人,表面功夫做得足,看起來親切到不行
Inside they might feel sad and wrong, oh no
但內心深處,他們可能覺得既悲哀又混亂,喔不
Twenty-nine different attributes
一個人可以有二十九種不同的性格特徵
Only seven that you like, oh
但妳看得上眼的,大概也就那七個吧
Twenty ways to see the world, oh
看這世界有二十種不同的角度
And twenty ways to start a fight, oh
但也代表妳有二十種方法可以隨時跟人開幹
[Chorus]
Oh, don't, don't, don't get up!
喔,別,別,千萬別起來
I can't see the sunshine
我現在還看不到陽光
I'll be waiting for you, baby
我會一直等著妳,寶貝
'Cause I'm through
因為我已經看透了這一切,我玩完了
Sit me down!
讓我坐下來冷靜一下吧!
Shut me up
讓我閉上那張愛抱怨的臭嘴
I'll calm down
我會慢慢平復情緒的
And I'll get along with you
然後我會試著跟妳好好相處
[Verse 2]
Oh, men don't notice what they got
喔,男人啊,總是「大心肝(台語:貪心)」,看不見手裡擁有的幸福
Oh, women think of that a lot
喔,女人家則是心思細膩,成天就在鑽研這些小細節
One thousand ways to please your man, oh
有一千種方法可以取悅妳的男人,喔
Not even one requires a plan, I know
我敢說,連一招都不需要事先計畫
(這是在諷刺男人很好搞,還是暗示愛不應是計謀?)
And countless odd religions too
這世界上還有無數種稀奇古怪的宗教
It doesn't matter which you choose, oh no
說真的,妳選哪一個其實都沒差,喔不
One stubborn way to turn your back, oh
總有一種死腦筋的方式,讓妳決定轉身相應不理
This I've tried and now refuse, oh
這招我以前試過了,現在我拒絕再這樣搞了
[Chorus]
Oh, don't, don't, don't get up!
喔,別,別,別急著起來
I can't see the sunshine
我還沒準備好迎接那刺眼的陽光
Whoa, I'll be waiting for you, baby
我會一直在原地守候著妳,寶貝
'Cause I'm through
因為我已經徹底受夠了
Sit me down!
讓我好好坐下來
Shut me up
堵住我的嘴巴
I'll calm down
我會安靜下來的
And I'll get along with you, alright
我會試著跟妳達成共識,好嗎?
[Outro]
Shut me up
讓我閉嘴
Shut me up
別讓我再說下去了
And I'll get along with you
然後我會跟妳和好如初的
註解補記
"Others are quiet and uptight"
"Uptight" 在英文裡不只是安靜,
而是形容一個人過度緊張、守舊或難以放鬆,
在台灣話裡講就是「龜毛」。
Julian 這裡精確地對社會上的各類性格進行了速寫,
反映出那種紐約都市人之間那種表面禮貌但內心疏離的緊繃感。
"Twenty-nine different attributes / Only seven that you like"
這是一個非常有趣的數字對比。
主唱想表達的是:每個人都有很多面向,
但人們往往只選擇性地愛上對方那少部分的優點。
這是在探討愛情的「片面性」,
也是對人際關係中那種「各取所需」現象的冷嘲熱諷。
"One thousand ways to please your man"
這句歌詞帶有強烈的諷刺意味。
它戲仿了當時女性雜誌常見的標題
(如「讓男人愛死妳的 100 招」)。
Julian 隨後補了一句「不用任何計畫」,
暗示男人其實是非常原始、衝動且容易預測的生物。
"One stubborn way to turn your back"
"Turn your back"(轉過身去)象徵的是逃避溝通或冷暴力。
這首曲名雖然叫「人生只有一次」,
但歌詞強調的是「如果你只會死腦筋地選擇冷戰,
那妳就浪費了這僅有一次的生命」。
這反映了作者從反叛到試圖尋求連結的心境轉變。
"I'll be waiting for you... 'Cause I'm through"
這裡的 "I'm through" 有雙重含義。
一是指「我受夠了這混亂的世界」,
二是指「我已經徹底明白、想通了」。
這表現出 The Strokes 音樂中那種獨特的「老派疲憊感」:
因為看透了世界是個爛攤子,
所以反而決定要在愛人身邊安定下來。
