歌曲介紹
Eminem 於 2002 年所發佈的歌曲〈Without Me〉,
要說誰能把「炎上商法」玩到變成一種無可取代的藝術,
那絕對是我們的饒舌之神 Eminem。
這首作為他神級完整專輯 (LP)《The Eminem Show》的開路先鋒,
當年橫空出世簡直把整個樂壇炸到翻過去。
做學問要講求嚴謹,我們攤開 Billboard 的歷史數據來看,
這首歌在 Hot 100 排行榜上硬是衝到了亞軍,
當年擋在前面的,只有 Nelly 那首熱到脫衣服的〈Hot in Herre〉,
真的是既生瑜何生亮啊!
但沒關係,這首歌的文化影響力早就超越了榜單。
各位如果去翻查 Genius 的資料庫,會發現這首歌的註解密密麻麻,
全都是阿姆對當時流行文化的瘋狂掃射;
知名樂評指標 Pitchfork 更是將其評為
2000年代最佳歌曲第 251 名,足見其歷史地位。
〈Without Me〉的背景,其實是
阿姆在短暫休息後強勢回歸的霸氣宣言。
他把當時點名批評他的
衛道人士、政客、流行歌手全部抓出來鞭屍。
從時任副總統夫人 Lynne Cheney,
到批評他的電音才子 Moby,
甚至是偶像男團 NSYNC 的團員,無一倖免。
他那句「沒有我,這世界會很空虛」,
聽起來臭屁到不行,但各位摸著良心說,
當年如果沒有 Eminem 這條瘋狗在樂壇攪局,
是不是真的少了點辛辣的樂子?
每次聽到開頭那句熟悉的「Guess who's back」,
血液裡的街頭魂還是會忍不住沸騰起來。
音樂不只是音符,是靈魂的碰撞!
這不只是一首歌,這是一本充滿著
台味「衝三小」精神的饒舌教科書。
準備好跟我一起重溫這首經典了嗎?Let's go!
歌詞翻譯
[Intro: Obie Trice & Eminem]
Obie Trice, real name, no gimmicks
Obie Trice,行不改名坐不改姓,沒在跟你搞噱頭
Ra—
(原音重現)
Two trailer-park girls go round the outside
兩個拖車公園的辣台妹,給我到外頭繞圈圈
(這裡借樣了 80 年代名曲〈Buffalo Gals〉的洗腦旋律)
Round the outside, round the outside
繞著外頭轉啊轉,外頭轉啊轉
Two trailer-park girls go round the outside
兩個拖車公園的辣台妹,給我到外頭繞圈圈
Round the outside, round the outside
繞著外頭轉啊轉,外頭轉啊轉
Woo (Ooh)
嗚(喔)
Guess who's back, back again?
猜猜誰回來了,又重出江湖啦?
Shady's back, tell a friend
Shady 回來了,快去好康逗相報
Guess who's back, guess who's back
猜猜誰回來了,猜猜誰回來了
Guess who's back, guess who's back
猜猜誰回來了,猜猜誰回來了
Guess who's back, guess who's back
猜猜誰回來了,猜猜誰回來了
Guess who's back
猜猜誰回來了
(Na-na-na, na, na, na, na, na, na)
(啦-啦-啦,啦,啦,啦,啦,啦,啦)
(Na-na-na, na, na, na, na)
(啦-啦-啦,啦,啦,啦,啦)
[Verse 1: Eminem]
I've created a monster
我創造了一頭怪物
'Cause nobody wants to see Marshall no more
因為現在沒半個人想看見 Marshall(阿姆本名)了
They want Shady, I'm chopped liver
他們要的是那個瘋狗 Shady,我本尊就像切碎的豬肝一樣沒人要
(chopped liver 俚語指被當空氣冷落)
Well, if you want Shady, this is what I'll give ya
好啊,既然你們想要 Shady,那這就是林北要給你們的猛藥
A little bit of weed mixed with some hard liquor
一點點大麻混搭烈酒
Some vodka that'll jump-start my heart quicker
來點伏特加,讓我的心臟跳得比被電擊還快
Than a shock when I get shocked at the hospital
比在醫院裡被電擊器電到還要猛
By the doctor when I'm not cooperating
被那個因為我不配合而拿電擊器弄我的醫生電到
When I'm rockin' the table while he's operating (Hey)
當他在動手術時,我還在那邊狂搖手術台(嘿)
You waited this long, now stop debating
你們等了這麼久,現在別再吵了
'Cause I'm back, I'm on the rag and ovulating
因為林北回來了,我現在就像大姨媽來又在排卵一樣情緒失控
I know that you got a job, Ms. Cheney
我知道妳是個大忙人啦,Cheney 夫人
But your husband's heart problem's complicating
但妳老公的心臟病已經夠複雜了,先管好他吧
So the FCC won't let me be
所以 FCC(美國聯邦通信委員會)就是不肯放過我
Or let me be me, so let me see
不讓我做自己,那讓我看看
They tried to shut me down on MTV
他們想在 MTV 台全面封殺我
But it feels so empty without me
但少了我,這圈子感覺就是有夠空虛啦
So come on and dip, bum on your lips
所以過來吸一口吧,讓這玩意兒沾上妳的嘴唇
Fuck that, cum on your lips and some on your tits
去他的,直接射在妳嘴上,再來點在妳的長輩上
(成熟男人的浪漫就是這麼粗暴直白)
And get ready, 'cause this shit's about to get heavy
準備好了嗎,因為接下來事情要大條了
I just settled all my lawsuits (Fuck you, Debbie)
林北剛擺平所有的官司
(去妳的,Debbie!註:Debbie是阿姆生母)
[Chorus: Eminem]
Now, this looks like a job for me
現在,這差事看來非我莫屬
So, everybody, just follow me
所以,大家通通跟著我來
'Cause we need a little controversy
因為這個社會就是需要一點爭議
'Cause it feels so empty without me
因為少了我,感覺就是有夠空虛
I said this looks like a job for me
我說,這差事看來非我莫屬
So, everybody, just follow me
所以,大家通通跟著我來
'Cause we need a little controversy
因為這個社會就是需要一點爭議
'Cause it feels so empty without me
因為少了我,感覺就是有夠空虛
[Verse 2: Eminem]
Little hellions, kids feelin' rebellious
那些小搗蛋們,覺得自己超叛逆的死屁孩
Embarrassed, their parents still listen to Elvis
覺得超丟臉,因為他們老爸老媽還在聽貓王 (Elvis)
They start feelin' like prisoners, helpless
他們開始覺得自己像無助的囚犯
'Til someone comes along on a mission and yells, "Bitch"
直到有個人帶著使命降臨,然後大喊一聲:「臭婊子!」
A visionary, vision is scary
我是個有遠見的人,但這遠見挺嚇人的
Could start a revolution, pollutin' the airwaves
隨時能發起一場革命,用我的歌去污染廣播電台
A rebel, so just let me revel and bask
一個叛逆者,所以就讓我狂歡沉浸
In the fact that I got everyone kissin' my ass
沉浸在每個人都在拍我馬屁、舔我屁股的事實裡
And it's a disaster, such a catastrophe
這簡直是一場災難,一場大浩劫
For you to see so damn much of my ass, you asked for me?
讓你們看到這麼多我的屁股,誰叫你們要惹我?
Well, I'm back, da-na-na-na, na-na-na-na-na-na
好啦,林北回來了,搭啦啦啦,啦啦啦啦啦啦
Fix your bent antenna, tune it in, and then I'm gonna
把你們折彎的天線喬好,轉到我的頻道,然後我就要
Enter in and up under your skin like a splinter
像一根木刺一樣鑽進你的皮膚裡
The center of attention, back for the winter
全場注目的焦點,為了這個冬天霸氣回歸
I'm interesting, the best thing since wrestling
我超有趣,是自從職業摔角以來最棒的玩意兒
Infesting in your kid's ears and nesting
像寄生蟲一樣鑽進你家小孩的耳朵裡築巢
Testing, "Attention, please"
麥克風測試,「請注意聽好」
Feel the tension soon as someone mentions me
只要有人一提到我的名字,氣氛馬上變得很緊繃
Here's my ten cents, my two cents is free
這是我的一毛錢,我的兩分錢意見免費大放送
(two cents 意指個人淺見)
A nuisance, who sent? You sent for me?
我是個討厭鬼,誰派來的?不就是你們召喚我來的嗎?
[Chorus: Eminem]
Now, this looks like a job for me
現在,這差事看來非我莫屬
So, everybody, just follow me
所以,大家通通跟著我來
'Cause we need a little controversy
因為這個社會就是需要一點爭議
'Cause it feels so empty without me
因為少了我,感覺就是有夠空虛
I said this looks like a job for me
我說,這差事看來非我莫屬
So, everybody, just follow me
所以,大家通通跟著我來
'Cause we need a little controversy
因為這個社會就是需要一點爭議
'Cause it feels so empty without me
因為少了我,感覺就是有夠空虛
[Verse 3: Eminem]
A tisket, a tasket, I'll go tit-for-tat wit'
A tisket, a tasket(美國童謠梗),林北就是要以牙還牙
Anybody who's talkin', "This shit, that shit"
不管哪根蔥在那邊碎嘴:「這沙小、那沙小」
Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked
Chris Kirkpatrick,你欠人家踹屁股啦
Worse than them little Limp Bizkit bastards
下場會比 Limp Bizkit(林普巴茲提特)那群死屁孩還要慘
And Moby? You can get stomped by Obie
還有 Moby?你會被我的兄弟 Obie 踩在腳底摩擦
You thirty-six-year-old bald-headed fag, blow me
你這個 36 歲的禿頭死玻璃,幫我吹喇叭啦
You don't know me, you're too old, let go
你根本不懂我,你太老了,洗洗睡吧
It's over, nobody listens to techno
時代過去了啦,現在沒人在聽 Techno(電子舞曲)了
Now, let's go, just give me the signal
現在,我們走吧,只要給我個暗號
I'll be there with a whole list full of new insults
我就會帶著一長串全新的幹話詞彙庫殺過去
I've been dope, suspenseful with a pencil
我一直都超頂的,拿著鉛筆寫詞時充滿懸念
Ever since Prince turned himself into a symbol
自從 Prince 把自己的名字改成一個符號之後就是如此
But, sometimes, the shit just seems
但是,有時候事情就是這樣
Everybody only wants to discuss me
每個人滿腦子都只想討論我的八卦
So this must mean I'm disgusting
這一定代表我這個人有夠噁心
But it's just me, I'm just obscene (Yeah)
但這就是我,我就是這麼猥褻下流(耶)
Though I'm not the first king of controversy
雖然我不是第一個引發爭議的王者
I am the worst thing since Elvis Presley
但我絕對是繼貓王之後最狂的傢伙
To do Black music so selfishly
這麼自私地玩著黑人音樂
And use it to get myself wealthy (Hey)
還拿來讓自己賺得盆滿缽滿(嘿!)
There's a concept that works
這招可是屢試不爽
Twenty million other white rappers emerge
看看現在冒出了兩千萬個白人饒舌歌手
But no matter how many fish in the sea
但不管海裡有多少條魚
It'd be so empty without me
沒有我,這池子就是無聊到爆
[Chorus: Eminem]
Now, this looks like a job for me
現在,這差事看來非我莫屬
So, everybody, just follow me
所以,大家通通跟著我來
'Cause we need a little controversy
因為這個社會就是需要一點爭議
'Cause it feels so empty without me
因為少了我,感覺就是有夠空虛
I said this looks like a job for me
我說,這差事看來非我莫屬
So, everybody, just follow me
所以,大家通通跟著我來
'Cause we need a little controversy
因為這個社會就是需要一點爭議
'Cause it feels so empty without me
因為少了我,感覺就是有夠空虛
[Outro: Eminem]
Hum, dei-dei, la-la
(哼,滴滴,啦啦)
La-la, la-la-la
(啦啦,啦啦啦)
La-la, la-la-la
(啦啦,啦啦啦)
La-la, la-la
(啦啦,啦啦)
Hum, dei-dei, la-la
(哼,滴滴,啦啦)
La-la, la-la-la
(啦啦,啦啦啦)
La-la, la-la-la
(啦啦,啦啦啦)
La-la, la-la
(啦啦,啦啦)
Kids
小屁孩們
註解補記
"I know that you got a job, Ms. Cheney / But your husband's heart problem's complicating"
這裡的 Ms. Cheney 指的是當時美國
副總統Dick Cheney 的妻子 Lynne Cheney。
她曾強烈抨擊 Eminem 的音樂充滿
厭女症與暴力,會帶壞社會風氣。
阿姆在這裡直接酸回去,要她與其整天管別人的音樂,
不如多關心自己老公每況愈下的心臟病問題,有夠狠毒。
"So the FCC won't let me be"
FCC 是美國聯邦通信委員會
(Federal Communications Commission)。
因為阿姆的歌詞充滿髒話與爭議內容,
FCC 經常對那些播放他未消音版歌曲的廣播電台開出天價罰單。
阿姆在這裡抱怨政府機構就像背後靈一樣,
一直試圖封殺他的言論自由。
"Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked / Worse than them little Limp Bizkit bastards"
Chris Kirkpatrick 是當年爆紅男團 NSYNC(超級男孩)的成員,
他曾在受訪時批評過 Eminem。
阿姆直接點名要踹他屁股,
順便掃射了當時跟他有過節的
新金屬樂團 Limp Bizkit(林普巴茲提特)。
Limp Bizkit 的 DJ Lethal 曾公開說
另一個饒舌歌手能打贏阿姆,
從此結下解不開的樑子。
"You thirty-six-year-old bald-headed fag, blow me"
這句是在 diss 知名電音製作人 Moby。
Moby 在 2001 年的葛萊美獎上公開批評阿姆的音樂充滿仇恨與歧視。
阿姆直接在歌裡罵他是「36 歲的禿頭死玻璃」,
這句不僅成了饒舌史上的經典牛肉,
也展現了阿姆完全不管政治正確的狂妄本色。
"I am the worst thing since Elvis Presley / To do Black music so selfishly"
阿姆非常清楚自己在音樂產業中的定位。
他將自己比喻為「貓王」Elvis Presley,
兩人都身為白人,卻在源自黑人文化的
音樂領域取得了巨大的商業成功與財富。
這句歌詞帶有自嘲與反諷的意味,
承認了文化挪用的爭議,
同時也霸氣宣告自己的實力與地位無人能及。
A tisket, a tasket,
源自 19 世紀美國最經典的童謠(Nursery Rhyme),原本的歌詞是關於一個小孩提著
「黃綠色籃子」去送信,結果在半路把信弄丟了。
在美國文化中,這句詞代表的是一種
「極度的天真爛漫」與「無邪的童年記憶」。
阿姆先以輕快的兒歌節奏開場,營造極度天真的假象,
隨即瞬間切換成機關槍掃射聲(rat-a-tat-tat),
狠嗆那些想蹭他熱度的跟風者。
