Aerosmith - Full Circle:歌詞+中文翻譯。史密斯飛船走過地獄的搖滾輪迴。

歌曲介紹

Aerosmith 於 1997 年所發佈的歌曲《Full Circle》,
收錄於他們那張充滿多舛命運的錄音室大碟《Nine Lives》之中。
這支來自波士頓的傳奇隊伍在90年代末期
經歷了人事動盪、經紀合約糾紛,
以及團員健康亮紅燈等重重危機。
主唱史蒂芬·泰勒 (Steven Tyler) 與長期合作夥伴
泰勒·羅茲 (Taylor Rhodes) 共同譜寫了這首曲子,
彷彿是替整個團隊歷經滄桑後的心境寫下一段深刻註解。

在音樂製作層面,度過製作人更換的陣痛期後,
凱文·雪莉 (Kevin Shirley) 接手將原本略顯散漫的錄製流程重新拉回正軌。
根據當時媒體的報導與後續樂評回顧,
這支單曲並未如《I Don't Want to Miss a Thing》
那般獲得壓倒性的商業勝利,
但它在死忠粉絲心中卻佔有極高地位。
旋律揉合了南方藍調基底與經典的競技場副歌,
吉他手喬·佩里 (Joe Perry) 的刷弦依然鋒利,
卻多了一層歲月洗禮後的從容。

這部作品探討了因果報應與光陰流逝。
主創者回顧過往的荒唐歲月——
那些被毒品與酒精填滿的瘋狂日子,
如今看來就像一場荒誕喜劇。
詞意裡不斷提醒著聽眾:
人生就是一個圓,種下什麼因,就會得什麼果。
這群身經百戰的老將用過來人的姿態,
勸戒世人珍惜當下,別輕易激怒上天。
那種歷劫歸來、笑看凡塵的豁達,配上老大哥們特有的幽默感,
讓整首節奏聽起來格外有韻味,
宛如一杯陳年波本威士忌,入喉辛辣,尾韻卻回甘。



Aerosmith - Full Circle






歌詞翻譯

[Intro]
Yeah, yeah yeah
耶,耶耶

[Verse 1]
If I could change the world
如果我能改變這個世界
Like a fairy tale
就像童話故事寫的那般神奇
I would drink the love
我會暢飲那份純粹的愛
From your Holy Grail
從妳那神聖的聖杯中一飲而盡
I would start with love
我會以愛作為起點
Tell ol' Beelzebub
然後告訴老貝爾澤布(蒼蠅王,借指惡魔
To get outta town
給老子滾出這座城鎮
A-cause you just lost your job
因為你這傢伙剛剛被炒魷魚了
How did we get so affected ('Cause I think)
我們怎會變得如此深受影響(因為我認為)
Love is love reflected
愛就是彼此情意的投射與迴聲

[Chorus]
Time
時間啊
Don't let it slip away
別讓它就這樣從指縫間溜走
Raise your drinking glass
高舉你的酒杯吧
Here's to yesterday
敬我們那逝去的昨日
In time
總有一天
We're all gonna trip away
我們都將踏上離開人世的旅程
Don't piss Heaven off
別去惹毛老天爺
We got Hell to pay
不然咱們就有得受了(準備下地獄去還債吧
Come full circle
一切終將回到原點,完成這場輪迴

[Verse 2]
And if
而如果
There's a spell on you that
有某種詛咒降臨在妳身上
I could take away
是我能夠替妳破除的
I would do the deed
我絕對會赴湯蹈火在所不辭
Yeah, and by the way
對了,順帶一提
A-here's to Heaven knows
只有天曉得這一切會如何發展
As the circle goes
隨著命運的齒輪不斷轉動
It ain't right
這事兒真不對勁
I'm uptight
老子現在神經緊繃得很
Yeah, and get off my toes
拜託,別來踩我的底線(少來惹我
I used to think that every little thing I did was crazy
我以前總覺得自己幹的每件小事都瘋狂至極
But now I think the Karma cops are coming after you
但現在看來,業力警察已經找上門來盯著你啦

[Chorus]
Time
時間啊
Don't let it slip away
別讓它就這樣從指縫間溜走
Raise your drinking glass
高舉你的酒杯吧
Here's to yesterday
敬我們那逝去的昨日
In time
總有一天
We're all gonna trip away
我們都將踏上離開人世的旅程
Don't piss Heaven off
別去惹毛老天爺
We got Hell to pay
不然咱們就有得受了
Come full circle
一切終將回到原點,完成這場輪迴

[Verse 3]
Every time you get yourself caught up inside
每一次你讓自己深陷其中
Of someone else's crazy dream
捲入別人那荒唐的白日夢裡
Own it, yeah, that's a mistake
承認吧,那根本就是個天大的錯誤
Everybody's gotta lotta nada killing them
每個人都為了那一堆毫無意義的破事在折磨自己
Instead of killing time
而不是好好地打發光陰、享受人生

[Guitar solo]
(吉他獨奏)

[Chorus]
Time
時間啊
Don't let it slip away
別讓它就這樣從指縫間溜走
Raise your drinking glass
高舉你的酒杯吧
Here's to yesterday
敬我們那逝去的昨日
In time
總有一天
We're all gonna trip away
我們都將踏上離開人世的旅程
Don't piss Heaven off
別去惹毛老天爺
We got Hell to pay
不然咱們就有得受了

Time
時間啊
Don't let it slip away
別讓它就這樣從指縫間溜走
Raise your drinking glass
高舉你的酒杯吧
Here's to yesterday
敬我們那逝去的昨日
In time
總有一天
We're all gonna trip away
我們都將踏上離開人世的旅程
Don't piss Heaven off
別去惹毛老天爺
We got Hell to pay
不然咱們就有得受了
Come full circle
一切終將回到原點,完成這場輪迴

[Outro]
Circle, circle, circle, circle, circle, circle, circle
輪迴,不斷地循環

Time
時間啊
Don't let it slip away
別讓它就這樣從指縫間溜走
Raise your drinking glass
高舉你的酒杯吧
Here's to yesterday
敬我們那逝去的昨日
In time
總有一天
We're all gonna trip away
我們都將踏上離開人世的旅程
Don't piss Heaven off
別去惹毛老天爺
We got Hell to pay
不然咱們就有得受了
Come full circle
一切終將回到原點,完成這場輪迴




註解補記

"From your Holy Grail"

聖杯在西方文化裡往往象徵著至高無上的救贖或神聖源泉。
主唱在此巧妙運用宗教意象,
將女體的魅力或愛情的滋潤比擬為聖物。
這種帶著成熟男子浪漫與微挑逗的雙關語,
展現了流行金曲裡將莊嚴與世俗慾望結合的獨特修辭手法。

"Tell ol' Beelzebub"

此處提到了「Beelzebub」(貝爾澤布),
在基督教文獻中是高階邪靈的代名詞,有時被等同於撒旦。
寫詞者要它「滾出鎮上並失去頭路」,
暗示著真摯情感的威力足以驅散邪惡與內心的陰暗面,
用一種極具戲劇感且老練的口吻,霸氣宣告黑暗時期的終結。

"We got Hell to pay"

這是一個非常道地的美式俚語,
字面意思是「要付錢給地底深淵」,
實際上用來警告某人若做錯事,
將會面臨極度嚴重的後果或懲罰。
結合前一句的內容,精準傳遞了看透江湖險惡後,
勸人安分守己、敬畏冥冥定數的通透智慧。

"the Karma cops are coming after you"

「Karma」源自梵文,也就是我們常說的報應。
這裡虛構了「業力警察」這個概念,
生動地將抽象宇宙法則具象化。
年輕時盡情揮霍、做盡狂妄行徑,到頭來終究得面對命運的清算,
這份自嘲式的挖苦,充滿了歷練後的頓悟。

張貼留言

較新的 較舊

3月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲