歌曲介紹
Jamiroquai 於 西元1996年 所發佈的歌曲,
收錄在震撼全球的第三張正規專輯
《Travelling Without Moving》之中,
《Travelling Without Moving》之中,
此作不僅是該團奠定國際巨星地位的黃金里程碑,
更是九零年代酸爵士與放克舞曲交織的巔峰代表。
當時由靈魂人物 Jay Kay 領軍的這支英國頂尖樂團,
在全球掀起了難以抵擋的復古律動風暴。
這首作品作為專輯的第二波主打單曲,
成功殺入英國單曲榜第六名,
並在歐美各大俱樂部舞池蟬聯數週冠軍。
音樂編制方面,
豐滿的貝斯線條配上華麗的弦樂切分音,
完美復刻了七零年代迪斯可的極致神韻。
而該曲最為人津津樂道的八卦,
莫過於那支砸下重金拍攝的傳奇音樂錄影帶。
身為瘋狂車迷的主唱,
在片中親自駕駛私家珍藏的紫色蘭博基尼 Diablo,
與法拉利 F40 及 F355 在西班牙山路上演時速破百的名車追逐。
這段純天然、
無特效的視覺震撼,
直接成了 MTV 電視台全天候瘋狂輪播的經典畫面。
歌詞意境則將大膽追求愛情的過程,
包裝成一場極具未來感的星際迷航。
故事描寫主角在週末深夜的派對中,
邂逅了一位散發著神祕磁場的外星系女孩。
對方耀眼的雙眸猶如雷射光束,
瞬間將其擊中並拉入無重力的迷幻太空。
整首作品沒有流於俗套的煽情,
只有滿溢的雀躍律動,
引領聽眾一同墜入那璀璨的銀河系熱戀。
歌詞翻譯
[Verse 1]
I must've died and gone to heaven
我肯定是兩腳一伸,直接上了天堂
'Cause it was a quarter past eleven
因為當時時間剛好是十一點一刻
On a Saturday in 1999
在西元1999年的某個週六深夜
Right across from where I'm standing
就在我正對面的那個方向
On the dance floor she was landing
她緩緩降落在這片喧囂的舞池中央
It was clear that she was from another time
很明顯地,這姑娘絕對是來自另一個時空的稀有品種
Like some baby Barbarella
就像是真人版的太空性感尤物芭芭麗娜
("Barbarella" 是1968年由珍芳達主演的經典科幻電影《太空英雌芭芭麗娜》,
這裡用來形容女孩既復古又火辣的科幻美感)
這裡用來形容女孩既復古又火辣的科幻美感)
With the stars as her umbrella
頭頂著滿天星斗當作她的保護傘
She asked me if I'd like to magnetise
她走過來挑逗地問我,想不想一起通電、產生強烈磁場?
Do I have to go star-trekking
難道我非得來一場星際迷航
'Cause it's you I should be checking
才能好好把你這台神祕發電機給檢查清楚嗎
So she laserbeamed me with her cosmic eyes
接著,她就用那雙宇宙級的電眼,發射雷射光將我當場擊暈
[Chorus]
She's just a cosmic girl
她簡直就是個宇宙級的奇幻女孩
Oh, yeah
噢,沒錯
From another galaxy
來自另一個遙遠的銀河系
My heart's at zero gravity
我的心臟瞬間陷入了零重力的飄浮狀態
She's from a cosmic world
她來自那個充滿魔幻的宇宙世界
Putting me in ecstasy
帶給我極致瘋狂的狂喜感受
Transmitting on my frequency
正源源不絕地對準我的頻率發射訊號
She's cosmic
她真的太有太空感了
[Verse 2]
I'm scanning all my radars
我正瘋狂啟動身上所有的雷達四處掃描
Well, she said she's from a quasar
好吧,她自稱是來自某個神祕的類星體
("Quasar" 類星體,是宇宙中最明亮、能量最高的天體之一,
形容女孩耀眼得讓人無法直視)
形容女孩耀眼得讓人無法直視)
Forty thousand million light years away
就在那四百億光年外的超遙遠彼端
It's a distant solar system
那是一個遙不可及的未知太陽系
I tried to phone but they don't list 'em
我試著打電話過去,但電信局根本查不到她們家的號碼
So I asked her for a number all the same
不過管他的,我還是厚著臉皮跟她要了聯絡電話
She said, "Step in my transporter
她笑著對我說:「快空間傳送艙吧
So I can teleport ya
這樣我才能舒舒服服地把妳瞬間移動
All around my heavenly body"
帶你去巡視我這副宛如天體般完美的身軀」
("Heavenly body" 是個極為精妙的雙關語,
字面意思指星體/天體,
在日常俚語中則用來讚美女性「魔鬼般迷人的極致身材」)
字面意思指星體/天體,
在日常俚語中則用來讚美女性「魔鬼般迷人的極致身材」)
Oh, this could be a close encounter
噢,這絕對是一場不折不扣的第三類接觸
I should take care not to flounder
我可得小心應付,千萬別當場手忙腳亂丟了面子
Sends me into hyperspace, when I see her pretty face
每當我一看到她那張俏臉,整個人就被直接甩進了超空間跳躍
[Chorus]
She's just a cosmic girl
她簡直就是個宇宙級的奇幻女孩
From another galaxy
來自另一個遙遠的銀河系
My heart's at zero gravity
我的心臟瞬間陷入了零重力的飄浮狀態
She's from a cosmic world
她來自那個充滿魔幻的宇宙世界
Putting me in ecstasy
帶給我極致瘋狂的狂喜感受
Transmitting on my frequency
正源源不絕地對準我的頻率發射訊號
She's cosmic
她真的太有太空感了
[Bridge]
Sends me into hyperspace when I see her pretty face
每當我一看到她那張俏臉,整個人就被直接甩進了超空間跳躍
Sends me into hyperspace when I see her pretty face
每當我一看到她那張俏臉,整個人就被直接甩進了超空間跳躍
Sends me into hyperspace when I see her pretty face
每當我一看到她那張俏臉,整個人就被直接甩進了超空間跳躍
Sends me into hyperspace when I see her pretty face
每當我一看到她那張俏臉,整個人就被直接甩進了超空間跳躍
[Chorus]
She's just a cosmic girl
她簡直就是個宇宙級的奇幻女孩
From another galaxy
來自另一個遙遠的銀河系
Transmitting on my frequency (Yeah, cosmic, oh)
正源源不絕地對準我的頻率發射訊號(沒錯,太科幻了,噢)
Can't you be my cosmic woman?
妳難道就不能當我的星際真命天女嗎?
I need you, I want you
我需要妳,我渴望妳
To be my cosmic girl for the rest of time
在後半生剩下的所有時光裡,當我獨一無二的宇宙女孩
Oh, I'm losing my love
噢,我已經在愛河裡徹底迷失了方向
Oh, my cosmic girl, yeah
噢,我的宇宙女孩,耶
She gives me ecstasy
她帶給我極致瘋狂的狂喜感受
註解補記
Like some baby Barbarella
挪用了西元1968年由名伶珍芳達
領銜主演的殿堂級科幻電影,
領銜主演的殿堂級科幻電影,
片中大膽前衛的太空服飾美學,
成了當時歐美文化圈的性感文化圖騰。
主唱藉由這個詞彙,
維妙維肖地勾勒出舞池女郎既帶有復古情調、
又充滿未來感的大膽神韻。
All around my heavenly body
這行詞句展現了極為高明的雙關語編創功力。
在天文學術語中,
「Heavenly body」指的是運行的星體或天體;
但在熱戀期的美式社交俚語中,
則被巧妙延伸為讚美女性擁有曲線完美的魔鬼身材。
這種雙重意象,
讓整段星際對白充滿了幽默的挑逗趣味。
Sends me into hyperspace
「超空間跳躍」原本是科幻文學
如《星際大戰》等經典影視作品中,
如《星際大戰》等經典影視作品中,
飛船大膽超越光速時所進入的虛幻維度。
此處被作者轉化為一種心理層面的誇張修辭,
形容主角在直視對方驚艷容貌的瞬間,
大腦陷入一片空白、
靈魂彷彿失重般被抽離現實的狂喜悸動。
