David Guetta & Sia - Floating Through Space:歌詞+中文翻譯。用復古電音擁抱逆境的療癒救贖

歌曲介紹

David Guetta 與 Sia 於 2021 年所發佈的歌曲。
這首收錄在澳洲創作才女不插電風格之外的
第九張錄音室錄音作品,
也就是她首部執導同名電影《Music》的原聲帶大碟。
回顧這對雙人組過去的合作歷程,
從早期的百萬神曲〈Titanium〉開始,
到後來的重擊樂章〈Flames〉,
早已被無數權威媒體公網路認為當代舞池的常勝軍。
本曲作為該影視企劃的強勢宣傳單曲,
完美的展示了兩人無可替代的默契。

在編曲結構與音樂編排上,
法國電音教父捨棄了過度繁複的重低音,
改用極具彈性的合成器節奏,
搭配主唱那帶有標誌性沙啞的穿透力嗓音。
歌詞大膽探討了現代人在面對生活重壓時的無力感,
卻用一種隨性的態度將其轉化為在前進中生存的勇氣。
影像由知名導演掌鏡,
畫面特意找來一群戴著招牌雙色假髮的滑板少年,
在街頭展現高難度特技,
視覺高度呼應了在浩瀚太空中
依然要緊握彼此的陪伴核心。
此作一推出迅速在歐洲多國排行榜殺入前列,
成為無數破碎心靈在深夜裡的避風港。




David Guetta - Floating Through Space feat. Sia




歌詞翻譯

[Verse 1]
You made it through another day
你又成功熬過了艱難的一天
You made it through another day
你真的又挺過了大風大浪的這一天
You did it, let's celebrate, oh, oh
你辦到了,乾杯啦!咱們好好慶祝一下,噢,噢
Some days, you feel you'll break
雖然有時候,你真的覺得自己快要崩潰絕望
But you made it through another day
但你今天依然咬緊牙關撐了過來
Yeah, you did it, let's celebrate, oh
沒錯,你做到了,今晚就作伙開趴慶祝吧,噢

[Pre-Chorus]
24/7 and 365
一天二十四小時、一年三百六十五天
24/7 是非常道地的英文生活俚語,代表每分每秒、沒日沒夜的意思
You made another day, made it alive
你又過了一關,平平安安地活了下來
Made another day, made it alive (Yeah)
又撐過了一天,老天保佑還活得好好的(沒錯)
24/7 and 365
沒日沒夜地辛苦打拼
You made another day, made it alive
你又成功過關,好不容易活了下來
Made another day, made it alive
又挺過了一天,依然昂首闊步地活著

[Chorus]
So today, baby
所以說今天啊,寶貝
Remember it's okay
請你千萬要記住,一切都沒事的
We're all floatin' through space (Floatin' through)
反正我們大家,不過都是在浩瀚的宇宙裡隨波漂流罷了(四處漂流)
Today, baby
今天啊,我的寶貝
Remember you're okay
別給自己太大壓力,你已經做得很好了
We're all floatin' through space (Floatin' through)
在這荒涼的人世間,我們不過都在太空裡漫步漂泊(到處漂流)

[Post-Chorus]
Floatin' through, floatin' through
四處漂流,漫無目的地漂流
Floatin' through space (Floatin' through)
在這寂寞的宇宙空間裡放空(隨波漂流)
We're floatin' through space, we're floatin' through space
我們都在太空裡漂泊,大家其實都一樣在漂流
We're floatin' through space (Floatin' through)
在這浩瀚的星空裡,作伙漂流吧(四處漂流)

[Verse 2]
We are like grains of sand
在龐大的世界面前,我們渺小得就像一粒微不足道的沙子
Better to be holdin' hands
既然這樣,倒不如大家手牽著手、互相扶持吧
Better to be holdin' hands, oh
作伙把手牽緊了,抱團取暖才是正道,噢
We are like grains of sand
每個人都像是一粒微小的流沙
Better to be holdin' hands
兩個人作伙把手牽起來,才不會走散
Better to be holdin' hands, yeah
手牽著手,風雨再大也不用怕了,沒錯

[Pre-Chorus]
24/7 and 365
每分每秒、一年三百六十五天
You made another day, made it alive
你又過了一關,平平安安地活了下來
Made another day, made it alive (Yeah)
又撐過了一天,老天保佑還活得好好的(沒錯)
24/7 and 365
沒日沒夜地辛苦打拼
You made another day, made it alive
你又成功過關,好不容易活了下來
Made another day, made it alive (Yeah)
又挺過了一天,依然昂首闊步地活著(耶)

[Chorus]
So today, baby
所以說今天啊,寶貝
Remember it's okay
請你千萬要記住,一切都沒事的
We're all floatin' through space (Floatin' through)
反正我們大家,不過都是在浩瀚的宇宙裡隨波漂流罷了(四處漂流)
Today, baby
今天啊,我的寶貝
Remember you're okay
別給自己太大壓力,你已經做得很好了
We're all floatin' through space
在這荒涼的人世間,我們不過都在太空裡漫步漂泊

[Bridge]
Oh, oh, oh
噢,噢,噢

[Chorus]
So today, baby (Yeah, yeah)
所以說今天啊,寶貝(沒錯,就是這樣)
Remember it's okay
請你千萬要記住,一切都沒事的
We're all floatin' through space (Hey, floatin' through)
反正我們大家,不過都是在浩瀚的宇宙裡隨波漂流罷了(嘿,四處漂流)
Today, baby (Yeah)
今天啊,我的寶貝(耶)
Remember you're okay (Yeah)
別給自己太大壓力,你已經做得很好了(對啦)
We're all floatin' through space (Yeah, floatin' through)
在這荒涼的人世間,我們不過都在太空裡漫步漂泊(沒錯,到處漂流)

[Post-Chorus]
Floatin' through (Yeah), floatin' through
四處漂流(耶),漫無目的地漂流
Floatin' through space (Floatin' through)
在這寂寞的宇宙空間裡放空(隨波漂流)


註解補記

You made it through another day

字面意思雖然只是普通地熬過一天,
但在那段充斥著黑夜孤寂的旋律中,
這句話被賦予了極其溫柔的重量。
它像是一雙強而有力的手,
死死拽住那些差點迷失在絕望泥淖中的人們。

24/7 and 365

這是歐美社會極為普遍的數字俚語,
用來精準形容沒日沒夜的日常。
創作者在此處反覆詠唱,
旨在點出現代人在鋼筋水泥的都市叢林中,
所面臨的生存重擔與無窮拉扯。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲