AC/DC-Highway to Hell:歌詞+中文翻譯。狂飆公路通往搖滾極樂殿堂

歌曲介紹

AC/DC 在 1979 年發表〈Highway to Hell〉,
無疑替重金屬史冊刻下最狂妄飆車宣言。
作為同名大碟(LP)裡領軍發聲之先行單曲(Lead Single),
此鉅作成了傳奇麥克風手 Bon Scott 辭世前最後巔峰。
根據《Rolling Stone》及《Billboard》文獻記載,
那時團隊正歷經高強度巡迴疲勞期。
吉他手 Angus Young 曾打趣形容,天天擠入巴士趕場,
宛如駛向魔府的死亡道。
該玩笑最終被製作人 Mutt Lange 轉化成
推動硬派音符前行核彈級動力。

文字描寫出視死如歸般享樂哲學。
拒絕速限、無視停止標記,乘著單趟車票直奔烈焰深淵。
舉動並非悲觀,而屬極度浪漫與瀟灑。
字裡行間充滿藐視世俗羈絆,以及擁抱前方未知的狂熱。

該曲目不僅於七零年代末炸開全球市場,
更讓澳洲勁旅正式在美國本土封神。
那段標誌性琴弦刷擊,至今依舊為無數初學者必練聖經。
它完美詮釋「玩命」級別聽覺盛宴,只要旋律響起,
內心深處叛逆基因瞬間點燃,根本無須踩煞車。

這首是相當經典的硬式搖滾,曾經何時已被人遺忘,
直到鋼鐵人3內出現這首歌時,
才讓新一代的新鮮人知道了AC/DC這樂團,
有玩樂團的人都不會陌生這首歌,
而他們的歌就像他們的團名一樣,
電力十足的樂團,雖然已經是阿公級的樂團了,
但可以看到他們在舞台上依舊是魅力十足受到大眾的喜愛,
這年紀已經不是在唱功力,而是在唱屬於他們人生的執著與故事了。

這首歌最早是由樂隊元老主唱所唱
可在歌曲發行後一年也就是1980時,
主唱Bon Scott疑似酗酒問題猝死,
因而導致樂團面臨解散危機,
所幸遇見了現任主唱Brian Johnson加入,
終於讓這老牌的經典樂團活躍至今,
老實說兩任的主唱聲線還蠻相似的,
因此歌曲聽起來也不會有太大的落差感~


AC/DC - Highway to Hell




歌詞翻譯

[Verse 1]
Livin' easy, lovin' free
日子過得有夠桑(輕鬆),愛得無拘無束
Season ticket on a one-way ride
手握單程票,準備一路幹到底
Askin' nothin', leave me be
別對我有啥要求,放牛吃草就對了
Takin' everything in my stride
天塌下來也當作小菜一碟,見招拆招
Don't need reason, don't need rhyme
做人免理由,做事也不用講究什麼規矩
Ain't nothin' I'd rather do
除了尋歡作樂,林北(我)什麼都不想管
Goin' down, party time
一路直衝而下,狂歡時刻降臨
My friends are gonna be there too, yeah
我的好兄弟們也都早在那裡等著啦,耶

[Chorus]
I'm on the highway to Hell
老子正飆在通往地獄的公路上
On the highway to Hell
在那條直達冥府的狂飆大道
Highway to Hell
地獄公路
I'm on the highway to Hell
我正馳騁於駛向烈火的高速道

[Verse 2]
No stop signs, speed limit
去你的停車標誌,管他什麼見鬼的速限
Nobody's gonna slow me down
天王老子也別想讓我放慢油門
Like a wheel, gonna spin it
就像發動機裡的齒輪,卯起來瘋狂轉動
Nobody's gonna mess me around
誰敢來找碴,絕對讓他吃不完兜著走
Hey, Satan, payin' my dues
嘿,撒旦老哥,我來繳納我的保護費啦
Playin' in a rockin' band
畢竟我可是在這支超殺的搖滾樂團裡混的
Hey, mama, look at me
嘿,老媽,妳快看看兒子有多威風
I'm on the way to the promised land, woah
我正在前往那個應許之地的路上啦,哇噢!

[Chorus]
I'm on the highway to Hell
老子正飆在通往地獄的公路上
Highway to Hell
直達冥府的狂飆大道
I'm on the highway to Hell
我正馳騁於駛向烈火的高速道
Highway to Hell
地獄公路

[Bridge]
Mm
Don't stop me
誰都別想攔下我
Hey, hey, ooh
嘿,嘿,嗚

[Guitar Solo]

[Chorus]
I'm on the highway to Hell
老子正飆在通往地獄的公路上
On the highway to Hell
在那條直達冥府的狂飆大道
I'm on the highway to Hell
我正馳騁於駛向烈火的高速道
On the highway to Hell
在那條直達冥府的狂飆大道
(Highway to Hell) I'm on the highway to Hell
(地獄公路)老子正飆在通往地獄的公路上
(Highway to Hell) Highway to Hell
(地獄公路)直達冥府的狂飆大道
(Highway to Hell) I'm on the highway to Hell
(地獄公路)我正馳騁於駛向烈火的高速道
(Highway to Hell)
(地獄公路)

[Outro]
And I'm goin' down
而且我正一路向下俯衝
All the way, woah
油門催到底,哇噢
I'm on the highway to Hell
我就在這條通往地獄的高速公路上!


註解補記

Season ticket on a one-way ride

通常指季票或通行證。
字面描述一場沒有回程打算的單向旅行。
配合當年密集到令人窒息之演出行程,
寫實反映表演者猶如坐上失控列車,
只能不斷往前開、無法回頭的無奈,
並將身心勞累昇華為極致灑脫。

Hey, Satan, payin' my dues

屬道地美式慣用語,意味「歷經艱辛以獲得認可或成功」。
把收件人設定成撒旦,並非倡導邪教,
而是用黑色幽默口吻,自嘲為了出人頭地早就將靈魂賣給魔鬼,
展現出老江湖才懂的辛酸。

I'm on the way to the promised land

運用強烈反差修辭。
應許之地在聖經中代表神賜予流奶與蜜福地,
但歌者卻把神聖詞彙與煉獄劃上等號。
對待這群不羈浪子而言,傳統社會定義之火海,
反倒才是能夠盡情揮灑汗水、不受拘束的真正天堂。

3 留言

較新的 較舊

3月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲