Sam Smith - I'm Not The Only One:歌詞+中文翻譯。心碎抓包劈腿情

歌曲介紹

Sam Smith 於 2014 年所發佈的歌曲 〈I'm Not The Only One〉,
是他首張橫掃全球的錄音室專輯《In the Lonely Hour》中的第四支單曲。
這首歌不僅將山姆·史密斯(Sam Smith)
那標誌性的絲滑靈魂樂(Soul)唱腔推向了巔峰,
更成為了當代「心碎情歌」的代名詞。
在 2014 年發行後,這首歌迅速攻佔各大排行榜,
並在美國 Billboard Hot 100 衝上第五名 的好成績。


這首歌的靈感來源其實相當辛辣。
山姆透露,這首歌並非描寫他本人的戀情,
而是他在觀察一對熟識的夫妻時所產生的感觸。
歌詞細膩地捕捉了在一段充滿欺騙的關係中,
受害者那種「明知你在外面有人,卻還要裝作若無其事」的極度煎熬。
山姆那帶有福音(Gospel)色彩的唱腔,
將那種被背叛卻又離不開對方的卑微感,
詮釋得讓聽眾心都在滴血。

媒體評價方面,The Guardian 曾給予這首歌極高的讚譽,
認為它在復古節奏藍調與現代流行樂之間找到了完美的平衡。
而這首歌的音樂錄影帶(MV)更是經典,
找來了《歡樂合唱團》(Glee)的 Dianna Agron 飾演那位心碎的妻子,
她在 MV 中一邊買酒、一邊焚燒丈夫衣物,
最後還要在家門口露出假笑迎接晚歸的丈夫,
那一幕簡直是影后級的演出。
每次看這支 MV,
都覺得那種「心糟糟」(台語:心情煩亂)的感覺,
真的是寫進骨子裡了。


Sam Smith - I'm Not The Only One




歌詞翻譯

[Verse 1]
You and me, we made a vow
妳和我,曾一起許下誓言
For better or for worse
無論貧窮富有、順境或逆境
I can't believe you let me down
我不敢相信,妳竟然讓我如此失望
But the proof's in the way it hurts
但這份徹骨的痛,就是妳背叛的最強鐵證
For months on end, I've had my doubts
這幾個月來,我心裡一直疑神疑鬼
Denyin' every tear
卻又不斷擦乾眼淚、自欺欺人
I wish this would be over now
我真希望這一切爛事現在就能結束
But I know that I still need you here
但我心裡清楚,我竟然還想留妳在身邊

[Chorus]
You say I'm crazy
妳總說是我瘋了、想太多
'Cause you don't think I know what you've done
因為妳以為,我對妳做的那些醜事一無所知
But when you call me "baby"
但每當妳親熱地喊我一聲「寶貝」時
I know I'm not the only one
我心裡有數,我絕對不是妳唯一的那個

[Verse 2]
You've been so unavailable
妳最近總是神龍見首不見尾,怎麼都找不著人
Now, sadly, I know why
現在,我很悲哀地搞清楚原因了
Your heart is unobtainable
妳的心,我現在怎麼努力也抓不住了
Even though Lord knows you kept mine
儘管老天爺知道,我的整顆心都還被妳牢牢鎖死

[Chorus]
You say I'm crazy
妳總說是我瘋了、在亂猜
'Cause you don't think I know what you've done
因為妳覺得,我不知道妳在外面搞什麼鬼
But when you call me "baby"
但每當妳對著我喊「寶貝」時
I know I'm not the only one
我心裡明白,我並不是妳唯一的男人

[Bridge]
I have loved you for many years
我已經全心全意愛了妳這麼多年
Maybe I am just not enough
或許,終究是我還不夠好
You've made me realise my deepest fear
妳讓我看清了我內心最深層的恐懼
By lyin' and tearin' us up
用妳的謊言,親手撕碎了我們這段情

[Chorus]
You say I'm crazy
妳說是我發瘋、在無理取鬧
'Cause you don't think I know what you've done
因為妳以為,我沒發現妳背地裡的那些勾當
But when you call me "baby"
但當妳開口叫我一聲「寶貝」時
I know I'm not the only one
我很清楚,我不是妳唯一的選擇
You say I'm crazy
妳說是我瘋了
'Cause you don't think I know what you've done
因為妳覺得,我不曉得妳做了什麼好事
But when you call me "baby"
但每當妳叫我「寶貝」的時候
I know I'm not the only one
我真的知道,我已經不是妳的唯一

[Outro]
I know I'm not the only one
我心裡有數,我不是唯一
I know I'm not the only one
我很清楚,妳外面還有別人
And I know, and I know, and I know, and I know, and I know, and I know, know
我都知道,我全都知道,我心裡再清楚不過了
I know I'm not the only one
我知道,我已經不是妳唯一的那個了



註解補記

"For better or for worse":
這是西方婚禮誓言中最經典的一句話。
山姆在這裡引用,是為了對照現實中對方的背叛,
顯得格外的諷刺與心酸。

"You say I'm crazy":
這在現代感情裡常被稱為 "Gaslighting"(煤氣燈效應)。
明明是對方在亂搞,
卻反過來指責受害者敏感、多疑、瘋了,
這也是這首歌最能引起共鳴的痛點。

"Unavailable":在感情術語中,除了指「沒空」外,
更多時候是指「心不在焉」或是「情感疏離」。

張貼留言

較新的 較舊

3月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲