歌曲介紹
Michael Jackson 於 1997 年所發佈的歌曲
《Blood On The Dance Floor》,
是流行樂之王在 90 年代後期最令人驚艷、
曲風也最為冷峻犀利的作品之一。
這首歌於 1997 年 3 月 21 日正式作為混音專輯
《Blood on the Dance Floor: HIStory in the Mix》
的先行單曲(Lead Single)發佈。
這張專輯雖然主要是混音,但開頭這幾首新歌,
簡直是 MJ 藝術生涯中黑暗美學的巔峰。
這首歌在英國、德國、法國等歐洲國家橫掃冠軍,
在美國則登上了 Dance Club Songs 榜首。
這跟 MJ 早期那種陽光、放克的曲風完全不同,
聽起來更像是在陰暗、充滿煙霧的俱樂部裡,
發生了一場無聲的謀殺。
這首歌的歌詞延續了 MJ 經典的「危險女人」主題
(就像之前的〈Billie Jean〉或〈Dirty Diana〉),
但在這裡,這位名叫「Susie」的女人更加殘暴。
歌詞中提到的「Seven inches in」(刺入七吋),
雖然 MJ 本人曾含蓄表示是指刀刃的長度,
但這充滿性暗示與暴力的雙關語,
在當時也引起了不少討論。
媒體評價這首歌是 MJ 最具「侵略性」的表演之一,
他那招牌的打嗝聲、吸氣聲和沙啞的嗓音
,完美詮釋了一個男人被誘惑後、卻發現自己身處絕境的恐懼。
有趣的是,這首歌其實早在 1991 年
《Dangerous》專輯時期就已經開始構思,
但 MJ 覺得當時的技術還沒辦法
呈現出他想要的那種「工業黑暗感」,
所以一直壓到了 1997 年才正式完工。
這就是流行天王的堅持,不夠完美的,他絕不拿出來。
這首歌的 MV 同樣經典,MJ 穿著一身紅西裝,
在舞池中被圍繞、被誘惑,最後卻是一場鮮血淋漓的結局。
如果你以為 MJ 只有月球漫步,
那你就太嫩了,這首《Blood On The Dance Floor》
才是真正展現他成熟男人的危險魅力。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Ah, she got your number, ah. she know your game, ah
啊,她早就摸透了你的底細,看穿了你的把戲
She put you under, ah, it's so insane, ah
她讓你神魂顛倒,簡直要讓人發瘋了
Since you seduced her, ah, how does it feel, ah
自從你勾引了她之後,感覺如何啊?
To know that woman, ah, is out to kill?
當你知道那個查某現在是要來取妳性命的時候?
[Refrain]
Every night stance is like taking a chance
每一場夜生活(一夜情)都像是在玩命賭博
It's not about love and romance
這根本無關乎什麼狗屁愛情或浪漫
And now, you're going to get it
而現在,你要倒大楣了
Ah, every hot man is out taking a chance
啊,每個精蟲衝腦的男人都在外頭冒險
It's not about love and romance
這絕對跟浪漫扯不上邊
And now, you do regret it
現在,你終於知道要後悔了吧
[Pre-Chorus]
To escape the world, I've got to enjoy that simple dance
為了逃離這混亂的世界,我只想享受那單純的舞步
And it seemed that everything was on my side (Blood on my side)
原本看起來一切都在我的掌控之中(現在鮮血卻染紅了我的身體)
She seemed sincere like it was love and true romance
她看起來是那麼地真誠,彷彿真的是一段唯美的愛戀
And now, she's out to get me
結果現在,她是真的想要我的命
But I just can't take it, just can't break it
但我就是無法忍受,也無法掙脫這場噩夢
[Chorus]
Susie got your number, and Susie ain’t your friend
蘇西已經盯上你了,她可不是你的什麼紅粉知己
Look who took you under with seven inches in
看看是誰拿著那把七吋長的刀子,狠狠地捅進你的身體
Blood is on the dance floor, blood is on the knife
舞池裡灑滿了鮮血,那把刀上也沾滿了血跡
Susie got your number and Susie says it right
蘇西早就看穿了你,她這回可是說到做到
[Verse 2]
She got your number, ah, how does it feel, ah
她摸透了你的底,感覺如何啊?
To know this stranger, ah, is about to kill?
當你知道這個剛認識的陌生女人,正準備要幹掉你的時候?
Ah, she got your baby, ah, it happened fast, ah
啊,她居然還懷了你的種,這一切發生得太快
If you could only, ah, erase the past, ah
如果你能抹除過去那段不堪的往事,那該有多好
[Refrain]
Every night stance is like taking a chance
在外面鬼混,每一晚都是在走鋼索
It's not about love and romance
這哪是什麼愛情,這叫玩火自焚
And now, you're going to get it
現在,報應真的來了
Ah, every hot man is out taking a chance
那些自以為帥氣的男人,都在外頭玩這種危險遊戲
It's not about love and romance
這根本不是浪漫,是災難
And now, you do regret it
現在,你後悔也來不及了
[Pre-Chorus]
To escape the world, I've got to enjoy that simple dance
我只想透過跳舞來逃避現實
And it seemed that everything was on my side (Blood on my side)
我曾以為好運站在我這邊(結果現在流得滿地是血)
It seemed sincere while it was love and true romance
當時看起來是那麼真切,像場美麗的愛情
And now, she's out to get me
結果現在,她正步步逼近要殺了我
But I just can't take it, just can't break it
我無法承受,也無法從這地獄逃脫
[Chorus]
Susie got your number, and Susie ain’t your friend
蘇西早就掌握了你的行蹤,她絕不是你的朋友
Look who took you under with seven inches in
看看是誰把你整得這麼慘,用七吋長的尖刀刺進去
Blood is on the dance floor, blood is on the knife
舞池上全是血,刀刃上也滿是鮮紅
Susie got your number, you know Susie says it right (Hoo-hoo!)
蘇西早就看透你了,她這次是認真的!(嗚—呼!)
Susie got your number, Susie ain’t your friend
蘇西早就盯死你了,她不是來跟你交朋友的
(Ah, it's goin' down, baby)
(啊,這下事情大條了,寶貝)
Look who took you under with seven inches in (She's stuck seven inches in)
看看是誰重傷了你,那把刀還插在七吋深的地方(她真的捅得很深啊!)
Blood is on the dance floor, blood is on the knife (It's goin' down, baby, ah)
舞池裡鮮血噴濺,刀上血跡斑斑(事情不妙了,真的完蛋了)
Susie got your number, and Susie says it's right
蘇西掌握了一切,而她覺得這就是你應得的結局
[Post-Chorus]
It was blood on the dance floor (Ooh, blood on the dance floor)
舞池裡全是血(噢,鮮血染紅了舞池)
It was blood on the dance floor (Ooh, blood on the dance floor)
舞池裡灑滿了血跡(噢,那是一場血腥派對)
It was blood on the dance floor (Ooh, blood on the dance floor)
那是舞池裡的殺戮(噢,鮮血在流淌)
It was blood on the dance floor (Ooh, blood on the dance floor)
那是鮮血淋漓的舞池(噢,這就是結局)
And I just can't take it, the girl won't break it
我真的受不了了,這查某根本不肯放過我
Hoo!
嗚!
註解補記
"Susie got your number"
在英文語境中,「Got your number」不只是拿到電話號碼,
更有「我看穿你的底細」、「我了解你的意圖」的意思。
在 MJ 的音樂宇宙中,「Susie」這個名字曾多次出現
(例如《HIStory》專輯中的〈Little Susie〉),
通常代表著一種悲劇性或帶有威脅性的女性形象。
這裡暗示男主角本想玩玩,卻沒想到對方才是真正的獵人。
"Seven inches in"
這句歌詞是整首歌爭議最大、也最神祕的地方。
MJ 在受訪時曾解釋這指的是刀刃長度
(足以刺穿心臟的致命深度)。
但老江湖都知道,流行音樂裡這種
長度的描述常帶有男性的雙關暗示,
MJ 故意用這種模糊的方式,
將性張力與死亡威脅揉合在一起,
讓這首歌聽起來格外毛骨悚然。
"Blood on the dance floor, blood on the knife"
MJ 非常擅長營造強烈的視覺對比。
舞池通常象徵快樂、自由與派對,
而「血」與「刀」則是謀殺與仇恨。
這種「在最歡愉的地方發生最慘烈的背叛」的寫法,
是 MJ 在 90 年代試圖傳達的社會恐懼——
即便是看起來最安全、最放鬆的社交場所,
也可能隱藏著致命的陷阱。
"Every night stance is like taking a chance"
這裡的「Night stance」指的是在俱樂部裡的姿態
或是一夜情(One-night stand)的變體用法。
這句歌詞反映了當時(90 年代中期)對隨意性行為
可能導致的後果(如愛滋病或暴力衝突)的一種集體焦慮。
MJ 用這首歌告誡那些「玩咖」:
如果不放尊重點,下一個倒在舞池裡的可能就是你。

https://www.azlyrics.com/j/jackson.html
回覆刪除期待更多中英翻譯.......
回覆刪除Michael Jackson - Morphine
回覆刪除期待中英翻譯對照........
很高興你也很喜歡MJ,他是我國小到國中的最愛,在那個還是卡匣的年代,我幾乎買過他全系列的專輯,尤其小時候在小鄉下要買到一張西洋的專輯是多麼辛苦的事情,
刪除過兩天等我有空我試著翻譯Morphine這首歌,但不保證很順暢,
但我會記得的^^。