Emeli Sandé - Next To Me:歌詞+中文翻譯。靈魂歌姬的忠貞告白,最踏實的溫柔守護

歌曲介紹

Emeli Sandé 於 2012 年 所發佈的歌曲〈Next To Me〉,
收錄在她橫掃全球、獲獎無數的首張錄音室專輯《Our Version of Events》中。
這首歌對於 2010 年代初期的樂壇來說,簡直是一股清流。
當大家都在唱夜店、玩電音的時候,
這位帶著標誌性金髮平頭的蘇格蘭女孩,
用最原始的福音(Gospel)與靈魂樂質感,震撼了全球聽眾的心。
根據 Billboard 的歷史紀錄,這首歌不僅在英國單曲榜奪下亞軍,
更讓她在美國告示牌百大單曲榜闖出一片天,
奠定了她「靈魂歌姬」的地位。

這首歌的製作由 Mojam 操刀,曲風輕快且節奏感十足,
特別是那強而有力的鼓點與 Emeli 充滿穿透力的嗓音,
讓人一聽就想跟著拍手。
根據 Genius 的分析,歌詞中的「Him」雖然字面上是在形容一位完美、
忠誠且不為名利動搖的伴侶,
但 Emeli 在多次訪談中也透露,
這首歌其實也可以看作是對「信仰」或「音樂」本身的告白。
那種在混亂世界中,依然有一個穩定支點存在的安全感,
正是這首歌能跨越國界、引發共鳴的核心。
媒體評價方面,當時的 Rolling Stone 給予了極高的讚賞,
為這首歌成功將復古的靈魂樂靈魂與現代流行音樂完美融合。



Emeli Sandé - Next To Me




歌詞翻譯

[Verse 1]
You won't find him drinking under tables
妳不會看到他喝到趴在桌底下
Rolling dice or staying out till three
或是跟人在那邊嗜賭博弈,還是鬼混到凌晨三點才回家
You won't ever find him be unfaithful
妳絕對抓不到他有任何不忠的行為
You will find him, you'll find him next to me
妳只會發現,他永遠守在我的身邊
You won't find him tryna chase the devil
妳不會看到他試圖與魔鬼共舞
For money, fame, for power out of greed
為了錢財、名氣,或是那些因貪婪而起的權力
You won't ever find him where the rest go
妳絕對不會在那些墮落的場所看到他的身影
You will find him, you'll find him next to me
妳只會看見,他就在我身旁陪著我

[Chorus]
Next to me, ooh-ooh
就在我身邊
Next to me, ooh-ooh
陪在我身旁
Next to me, ooh-ooh
寸步不離
You will find him, you'll find him next to me
妳會發現,他始終守護在我身邊

[Verse 2]
When the money's spent and all my friends have vanished
當我阮囊羞澀、錢都花光了,連那些酒肉朋友都消失不見時
And I can't seem to find no help or love for free
當我似乎再也找不到任何不求回報的幫助或愛
I know there's no need for me to panic
但我心裡明白,我根本不需要驚慌失措
'Cause I'll find him, I'll find him next to me
因為我知道,他一定會出現在我身邊
When the skies are grey and all the doors are closing
當天空一片灰濛、所有的機會之門都對我關上時
And the rising pressure makes it hard to breathe
當排山倒海的壓力壓得我快要窒息
When all I need's a hand to stop the tears from falling
當我只需要一雙手,來幫我止住滑落的淚水時
I will find him, I'll find him next to me
我就會發現,他就在我身邊撐著我

[Chorus]
Next to me, ooh-ooh
就在我身邊
Next to me, ooh-ooh
守在我身旁
Next to me, ooh-ooh
不曾離去
I will find him, I'll find him next to me
我就會看見,他依然在我身邊

[Verse 3]
When the end has come and buildings falling down fast
當末日降臨,高樓大廈一棟棟迅速崩塌
When we've spoilt the land and dried up all the sea
當我們搞爛了這片土地,吸乾了所有的海洋
When everyone has lost their heads around us
當身邊所有的人都陷入瘋狂、失去理智時
You will find him, you'll find him next to me
妳會驚奇地發現,他依然平靜地待在我身邊

[Chorus]
Next to me, ooh-ooh
在我身邊
Next to me, ooh-ooh
在我身旁
Next to me, ooh-ooh
就在這裡
You will find him, you'll find him next to me
妳會看見,他永遠守護在我身邊
Next to me, ooh-ooh
就在我身邊
Next to me, ooh-ooh
陪在我身旁
Next to me, ooh-ooh
You will find him, you'll find him next to me
妳會發現,他真的就在我身邊。



註解補記

"Drinking under tables"

這是一個非常道地的英文俚語,形容一個人酒量極差,
或是喝到酩酊大醉到直接滑到桌子底下的糗態。
Emeli 在歌詞開頭就用這句來對比男主角的自律與可靠——
他不是那種會在酒精中迷失自我的廢柴。

"Chase the devil... for money, fame, for power"

這裡的「追逐魔鬼」是一個強大的隱喻,
指為了世俗的慾望而背叛靈魂、走上歧途。
在演藝圈這種充滿誘惑的地方,
這句歌詞反映了對純粹價值的堅持。

"When all my friends have vanished"

這句話寫得很現實。當妳風光時,身邊全是朋友;
當妳落魄(Money's spent)時,
還願意留在妳身邊(Next to me)的才是真愛。
這也是這首歌最能觸動那些經歷過人生起伏的人的地方。

"Buildings falling down fast... spoilt the land"

第三段的歌詞將背景拉到了「末日感」的層次。
這裡不僅是在講環境保護(Spoilt the land),
更是在講一種極致的心理荒原。
即便整個物質世界都崩毀了,這份關係依然穩如泰山。
這種「末日之戀」的寫法,賦予了這首歌一種史詩般的靈魂厚度。

"Lost their heads"

這不是指字面上的斷頭,
而是指「失去理智」或「陷入恐慌」。
在群體瘋狂的時代,
能有一個人保持清醒並穩穩地守在妳身邊,
那種安心感是任何金錢都買不到的奢侈品。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲