Nelly Furtado - I'm Like A Bird:歌詞+中文翻譯。這隻自由小鳥,飛進多少人的青春回憶。

歌曲介紹

Nelly Furtado 於 2000 年所發佈的歌曲 "I'm Like A Bird",
是她個人首張專輯《Whoa, Nelly!》的領頭單曲(Lead Single)。
這首歌在當年發布後隨即席捲全球,
不僅在各國排行榜名列前茅,
更在 2002 年為她奪下格萊美獎「最佳流行女歌手」的殊榮。
當時的西洋樂壇正處於泡泡糖流行樂與青少年偶像全盛時期,
Nelly 卻帶著一把吉他,揉合了民謠、Trip-hop 與些許世界音樂的元素,
以清新且充滿空氣感的唱腔,
打破了當時主流樂壇的審美慣性。

這首歌的創作背景展現了這位加拿大創作才女
對於「自由」與「自我」的堅持。
歌詞裡那種「我愛你,但我更愛自由」的矛盾情感,
其實是許多人在面對穩定關係時內心的真實掙扎。
當時《Billboard》與《Rolling Stone》
都對這首作品給予極高評價,
認為這首歌的旋律雖然甜美,
歌詞卻帶有一種不安於室的流浪者氣質。
這首作品不僅讓她一舉成名,
也讓大家記住了這位不隨波逐流、
隨時準備「展翅高飛」的神祕女孩。
即便多年過去,那句洗腦的副歌響起時,
依然能勾起許多五六七年級生對於千禧年初期的美好回憶。

Nelly Furtado - I'm Like A Bird




歌詞翻譯

[Verse 1]
You're beautiful, that's for sure
你很迷人,這點是無庸置疑的
You'll never ever fade
你在我心中永遠不會隨著時間褪色
You're lovely, but it's not for sure
你是如此可愛,但我真的沒法保證
That I won't ever change
我這輩子是不是能始終如一,永遠不變心

[Pre-Chorus]
And though my love is rare
雖然我付出的愛非常稀有且珍貴
Though my love is true
雖然我這份愛確實真心不騙

[Chorus]
I'm like a bird, I'll only fly away
我就像隻鳥,終究只想振翅高飛
I don't know where my soul is (Soul is)
我找不到我靈魂最終的歸處
I don't know where my home is
我也不確定哪裡才是能讓我停留的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我唯一想讓你知道的是
I'm like a bird, I'll only fly away
我就像隻鳥,最終只能飛向遠方
I don't know where my soul is (Soul is)
我找不到我靈魂最終的歸處
I don't know where my home is
我也不確定哪裡才是我的家
All I need for you to know is
我只需要讓你知道這件事

[Verse 2]
Your faith in me brings me to tears (Oh)
你對我的那份信任與堅定,真的讓我感動到流淚
Even after all these years, years
即便在我們相處了這麼多年之後,依然如此
And it pains me so much to tell
要親口告訴你這件事,真的讓我痛徹心扉
That you don't know me that well
那就是,其實你並沒有想像中那麼了解我

[Pre-Chorus]
And though my love is rare
雖然我付出的愛非常稀有且珍貴
Though my love is true
雖然我這份愛確實真心不騙

[Chorus]
I'm like a bird, I'll only fly away
我就像隻鳥,終究只想振翅高飛
I don't know where my soul is (Soul is)
我找不到我靈魂最終的歸處
I don't know where my home is
我也不確定哪裡才是能讓我停留的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我唯一想讓你知道的是
I'm like a bird, I'll only fly away (Fly away)
我就像隻鳥,最終只能飛向遠方
I don't know where my soul is (Soul is)
我找不到我靈魂最終的歸處
I don't know where my home is
我也不確定哪裡才是我的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我只要讓你知道這點就夠了

[Bridge]
It's not that I wanna say goodbye
並不是因為我狠心想要跟你道別
It's just that every time you try
而是每當你試圖
To tell me, me that you love me (Oh-oh)
告訴我,說你有多愛我的時候
Each and every single day
甚至每一天、每一刻都在重複
I know I'm gonna have to eventually
我知道到了最後,我終究還是得
Give you away
忍痛把你推開,讓你去尋找真正的幸福

[Break]
And though my love is rare, rare, rare
雖然我付出的愛是如此難得、如此珍貴
And though my love is true, yeah
雖然我的這份心意確實是真的,耶
Hey, I'm just scared
嘿,我只是心裡感到害怕
That we may fall through
害怕我們最後會一起墜落,落得兩敗俱傷
Yeah, yeah-yeah, yeah, yeah
耶,耶,就是這樣

[Chorus]
I'm like a bird (I'm like a bird)
我就像隻鳥
I don't know where my soul is (Soul is)
我找不到我靈魂最終的歸處
I don't know where my home is
我也不確定哪裡才是我的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我唯一想讓你知道的是
I'm like a bird, I'll only fly away (Fly away)
我就像隻鳥,最終只能飛向遠方
I don't know where my soul is (Soul is)
我找不到我靈魂最終的歸處
I don't know where my home is
我也不確定哪裡才是我的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我只想讓你知道這件事
I'm like a bird, I'll only fly away
我就像隻鳥,終究只想振翅高飛
I don't know where my soul is (Soul is)
我不知道靈魂的歸屬,真的不知道
I don't know where my home is
我找不到我的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我只想讓你知道

[Outro]
I'm like a bird, I'll only fly away
我就像隻鳥,终究會飛走的
I don't know where my soul is (Soul is)
我不知道我的靈魂該往哪裡去
I don't know where my home is
我不知道哪裡才是我的家
And baby, all I need for you to know is
親愛的,我只想讓你知道
I'm like a bird, I'll only fly away
我就像隻鳥,终究會飛走的



註解補記

"I'm like a bird, I'll only fly away"

這是整首歌的核心隱喻。
這裡的「鳥」象徵了一種極致的個人主義與對束縛的恐懼。
即便在一段充滿愛意的關係中,
敘事者依然感到不安。
這種「飛走」的傾向並非不愛對方,
而是一種生理性或心理性的流浪本能。
在 2000 年代初期,這種強調女性自主空間、
拒絕被傳統家庭觀念鎖死的情感表達,
顯得非常有前衛感。

"And though my love is rare / Though my love is true"

這句歌詞在整首歌中不斷重複,是在強調一種矛盾。
Nelly Furtado 在訪談中曾提到,
這段歌詞是想表達一種「誠實」。
很多人會為了維持關係而隱瞞不安,
但她選擇坦白:我的愛是真的,但我的不穩定也是真的。
這裡的 "Rare" 不僅代表稀少,
更隱含了一種「獨特性」與「難以捉摸」。

"That you don't know me that well"

這句話是整首歌最殘酷也最清醒的時刻。
即便兩個人相處多年,
對方甚至對自己充滿信心(Faith),
但敘事者卻發現這份信任是建立在一個錯誤的認知上。
這句歌詞戳破了親密關係中常見的幻覺:
我們以為了解枕邊人,但每個人內心深處可能都
藏著一片對方永遠無法觸及的荒野。

"That we may fall through"

"Fall through" 在這裡有一語雙關的妙處。
字面上對應前面提到的鳥,
如果翅膀累了、飛不動了,就會墜落;
在社交與關係語境中,則代表計畫失敗或承諾崩塌。
這反映了敘事者對這段感情未來的極度不安全感,
她寧可在還沒崩潰前先飛走,也不願見證兩人的墜落。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲