OneRepublic - Counting Stars:歌詞+中文翻譯。別再數鈔票了,跟著 Ryan Tedder 一起仰望星空!

歌曲介紹

OneRepublic 於 2013 年發布的〈Counting Stars〉,
無疑是 2010 年代最具代表性的流行神曲之一。
這首歌收錄在他們的第三張專輯《Native》中,
由樂團靈魂人物、同時也是流行樂壇「金曲製造機」
的 Ryan Tedder 親自操刀。
根據 《Billboard》 的紀錄,這首歌曾衝上百大單曲榜第 2 名,
並在許多國家的排行榜奪冠,
至今在 YouTube 上的播放量已突破 40 億次。

這首歌的風格融合了民謠流行(Folk-pop)與舞曲元素,
那段帶有節奏感的吉他撥弦和極具感染力的鼓點,
讓人一聽就想跟著跺腳。
歌詞的核心概念非常直白卻深刻:
在物慾橫流的世界裡,
我們總是忙著「數鈔票(Counting dollars)」,卻忘了仰望星空,
去追求那些真正讓靈魂顫動的夢想。
Ryan Tedder 曾透露這首歌是在
等待碧昂絲(Beyoncé)錄音時的空檔激發靈感的,
展現了他隨手就能寫出經典的變態才華。
身為一個在 2026 年回頭看的老歌迷,
這首歌依然像是一劑強心針,提醒我們:
人生不該只是生存,更應該是生活。

OneRepublic - Counting Stars



歌詞翻譯

[Intro]
Lately, I been, I been losin' sleep
最近,我總是輾轉難眠
Dreamin' about the things that we could be
夢想著我們未來的無限可能
But, baby, I been, I been prayin' hard
但是,寶貝,我一直虔誠地祈禱著
Said, "No more countin' dollars, we'll be countin' stars
我說:「別再數那幾張臭錢了,我們要開始數星星」
Yeah, we'll be countin' stars"
沒錯,我們要一起仰望星空

[Verse 1]
I see this life like a swingin' vine
我看這生活,就像一條盪來盪去的藤蔓
Swing my heart across the line
讓我的心在界線之間來回擺盪
In my face is flashin' signs
眼前的告示牌閃爍個不停
Seek it out and ye shall find
去尋找吧,你終將發現真理(引用聖經典故)

[Refrain]
The old, but I'm not that old
我有著老靈魂,但還沒到老態龍鍾
Young, but I'm not that bold
我還算年輕,但沒到那種魯莽的狂妄
And I don't think the world is sold
我不覺得這世界已經徹底沉淪
On just doin' what we're told
或是只能乖乖聽命行事

[Pre-Chorus]
I feel somethin' so right doin' the wrong thing
當我做了所謂「錯」的事,卻感覺如此正確
And I feel somethin' so wrong doin' the right thing
而做著那些「對」的事,心裡卻感到極度不安
I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie
我無法說謊,真的無法隱瞞
Everything that kills me makes me feel alive
那些快要把我殺死的痛苦,反而讓我感覺自己正活著

[Chorus]
Lately, I been, I been losin' sleep
最近,我總是在失眠
Dreamin' about the things that we could be
夢想著我們原本可以成為的模樣
But, baby, I been, I been prayin' hard
但是,寶貝,我一直在努力祈禱
Said, "No more countin' dollars, we'll be countin' stars"
我說:「別再計算那些金錢了,我們要去數星星」
Lately, I been, I been losin' sleep
最近,我總是在失眠
Dreamin' about the things that we could be
夢想著我們未來的各種可能
But, baby, I been, I been prayin' hard
但是,寶貝,我虔誠地祈求著
Said, "No more countin' dollars, we'll be, we'll be countin' stars", yeah
我說:「別再數那些美鈔了,我們要一起去數天上的繁星」

[Verse 2]
I feel your love, and I feel it burn
我感受到妳的愛,感受到那份灼熱
Down this river, every turn
順著這條命運之河,在每個轉彎處盤旋
"Hope" is our four-letter word
「希望」是我們執著的那個字(這裡帶有反諷感)
Make that money, watch it burn
賺了那些錢,然後親眼看著它燒成灰燼吧

[Refrain]
Old, but I'm not that old
雖已成熟,但還不算老
Young, but I'm not that bold
雖尚年輕,但已不再輕狂
And I don't think the world is sold
我不認為這世界已經徹底變質
On just doin' what we're told
只能讓人淪為聽話的機器

[Pre-Chorus]
And I feel somethin' so wrong doin' the right thing
做著那些循規蹈矩的事,我反而感到渾身不對勁
I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie
我真的無法對自己說謊
Everything that drowns me makes me wanna fly
那些讓我窒息的壓力,反而讓我渴望展翅高飛

[Chorus]
(重複副歌,節奏逐漸加強)

[Bridge]
Oh, take that money, watch it burn
喔,拿走那些錢吧,看它化為灰燼
Sink in the river the lessons I learned
將我學過的教訓通通沉入河底
Take that money, watch it burn
拿走那些錢吧,看它付之一炬
Sink in the river the lessons I learned
將那些痛苦的課程通通拋入河底
Take that money, watch it burn
拿走那些財富,看它化為灰煙
Sink in the river the lessons I learned
讓那些過去的包袱沉入水底
Take that money, watch it burn
帶走那些錢,看它被火焰吞噬
Sink in the river the lessons I learned
將我所學到的一切通通放手吧

[Pre-Chorus]
Everything that kills me makes me feel alive
那些磨難雖然折磨我,卻讓我感受到生命的真實

[Chorus]

[Outro]
Take that money, watch it burn
拿走那些錢,看它燃燒吧
Sink in the river the lessons I learned
將那些教訓沉入河底
Take that money, watch it burn
拿走那些錢,看它燃燒吧
Sink in the river the lessons I learned
讓那些回憶沉入水底
Take that money, watch it burn
Take that money, watch it burn


註解補記

"Seek it out and ye shall find"

這句話是引用聖經《馬太福音》中的「尋找,就必尋見」。
這首歌雖然是流行舞曲,
但歌詞中充滿了對生命意義的「靈性」探討。
這代表主角在物質世界之外,正尋求某種更高層次的真理。

"Everything that kills me makes me feel alive"

這是整首歌最著名的靈魂金句。
它帶有一種尼采式的哲學觀:
那些無法擊倒我的,將使我更強大。
Ryan Tedder 寫出了現代人的集體焦慮——
我們在社會中受挫、被體制磨難,
但正是這些痛覺讓我們知道自己還「活著」,
而不是一個麻木的賺錢工具。

"Hope is our four-letter word"

在英文中,「Four-letter word」通常是指
那些不能登大雅之堂的「髒話」。
Ryan Tedder 巧妙地將「Hope(希望)」這個字放進這個範疇,
暗示在一個令人絕望的社會體制下,
空談希望有時候就像髒話一樣荒謬或奢侈,
但也同時代表了它的稀有與危險。

"Take that money, watch it burn"

這是一個強烈的反物質主義隱喻。
並不是說錢不重要,而是強調
如果金錢成了唯一的追求,那它就該被燒掉。
燒掉錢也象徵著「重生」,
將那些為了錢而學會的世俗教訓(Lessons learned)
通通沉入河底,回歸純粹的自我。

"Counting Stars" vs "Counting Dollars"

這是最核心的對比。
星星是自然的、永恆的、精神性的;
而美元是人造的、暫時的、物質性的。
這首歌就是一場「價值觀的起義」,
號召大家在失眠的夜晚,與其擔心存款,
不如去想像未來的無限可能。

14 留言

  1. 回覆
    1. yes,it is.Just very good to hear.I'm very like,too.

      刪除
    2. I,am just learning English.that make I found this song to help me learn this language
      I am so greatful but why were you guys searching this song in Chinese
      .Can you guys answer me the question about this ?:')

      刪除
    3. I think you speak English is very right,And now all comfortable arrive are you mean,
      I think you can Be convenient,
      You can proud of your English and you can make it Great

      刪除
  2. Oh, but I'm not that old
    這裡錯了 是"old"不是"Oh"

    回覆刪除
  3. 請問可以用來翻譯歌ㄇ??

    回覆刪除
    回覆
    1. 我要用在YOUTUBE

      刪除
    2. 作者已經移除這則留言。

      刪除
    3. 作者已經移除這則留言。

      刪除
  4. 超好聽的歌 心心眼

    回覆刪除
  5. Sing in the river在河中吟唱著

    是Sink不是Sing

    感覺歌詞怪怪的 為啥是上頭交代的事

    回覆刪除
  6. 是couldn't lie
    不是could lie喔~

    回覆刪除
較新的 較舊

3月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲