歌曲介紹
Cassadee Pope 於 2013 年所發佈的歌曲。
這位在知名歌唱選秀節目《美國好聲音》(The Voice)
第三季摘下桂冠的實力女聲,
第三季摘下桂冠的實力女聲,
一出道就展現出驚人的音樂能量。
這部作品作為她個人首張大碟《Frame By Frame》的強勢先行單曲,
不僅在市場上掀起滔天巨浪,
更成功在全球締造了超過百萬張的驚人銷量,
順利斬獲白金唱片認證。
這項傲人紀錄極具歷史意義,
因為它是自 2006 年泰勒絲(Taylor Swift)締造神話之後,
相隔多年才再度有女性鄉村歌手以出道作奪得此項殊榮。
歌詞翻譯
[Verse 1]
I tried to find you at the bottom of a bottle
老娘試過在酒瓶底去尋找你的鬼影子
Layin' down on the bathroom floor
整個人爛醉如泥、死狗一樣躺在浴室地板上
My loneliness was rattling the windows
我的孤獨感強烈到連窗戶都在劇烈震動
You said you don't want me anymore
你卻只是冷冰冰地說,你再也不需要我了
[Chorus]
And you left me standing on a corner cryin'
你就這樣狠心把老娘丟在街角放聲大哭
Feelin' like a fool for tryin'
覺得自己以前付出的一切簡直像個天大的傻子
I don't even remember why I'm wasting all these tears on you
我現在甚至想不起來,當初到底為什麼要為你流這麼多沒價值的眼淚
I wish I could erase our memory
我真希望自己能把關於我們的一切記憶通通格式化
'Cause you didn't give a damn about me
因為你這渾蛋根本從來就沒把老娘當一回事
Oh, finally I'm through, wasting all these tears on you
噢,現在我終於清醒開竅了,死也不會再為你浪費任何一滴眼淚
These tears on you
那些為你而流的冤枉淚
[Verse 2]
You ain't worth another sleepless night
你這沒良心的傢伙,根本不配讓我再為你失眠任何一晚
And I'll do everything I gotta do to get you off my mind
接下來不管使出什麼手段,老子都要把你徹底從腦海裡連根拔除
'Cause what you wanted, I couldn't give
因為你那些自私的奢求,老娘當年根本給不起
What you did, boy, I'll never forget
而你對我做的那些爛事,臭小子,我這輩子死也不會忘記
[Chorus]
And you left me standing on a corner cryin'
你就這樣狠心把老娘丟在街角放聲大哭
Feelin' like a fool for tryin'
覺得自己以前付出的一切簡直像個天大的傻子
I don't even remember why I'm wasting all these tears on you
我現在甚至想不起來,當初到底為什麼要為你流這麼多沒價值的眼淚
I wish I could erase our memory
我真希望自己能把關於我們的一切記憶通通格式化
'Cause you didn't give a damn about me
因為你這渾蛋根本從來就沒把老娘當一回事
Oh, finally I'm through, wasting all these tears on you
噢,現在我終於清醒開竅了,死也不會再為你浪費任何一滴眼淚
These tears on you
那些為你而流的冤枉淚
[Instrumental Break]
[Chorus]
And you left me standing on a corner cryin'
你就這樣狠心把老娘丟在街角放聲大哭
Feeling like a fool for tryin'
覺得自己以前付出的一切簡直像個天大的傻子
I don't even remember why I've wasted all these tears on you
我現在甚至想不起來,當初到底為什麼要為你流這麼多沒價值的眼淚
I wish I could erase our memory
我真希望自己能把關於我們的一切記憶通通格式化
'Cause you didn't give a damn about me
因為你這渾蛋根本從來就沒把老娘當一回事
Oh, finally I'm through, wasting all these tears on you
噢,現在我終於清醒開竅了,死也不會再為你浪費任何一滴眼淚
Oh, these tears on you
噢,那些為你而流的冤枉淚
[Outro]
I tried to find you at the bottom of a bottle
老娘試過在酒瓶底去尋找你的鬼影子
Layin' down on the bathroom floor
整個人爛醉如泥、死狗一樣躺在浴室地板上
註解補記
'Cause you didn't give a damn about me
「give a damn」是道地且情緒強烈的美式俚語,
意指根本不在乎或絲毫不放在心上。
歌者在此處拋下所有體面,
用毫無保留的直白控訴,
撕開了那層虛偽的和平假象,
宣示了自己決心劃清界線的強悍。
