Buckcherry-Sorry:歌詞+中文翻譯。搖滾浪子低頭認錯的終極道歉神曲

歌曲介紹

Buckcherry 於 2007 年所發佈的歌曲,
是他們收錄在 2006 年白金回歸專輯《15》中的第五支主打單曲。
這群來自洛杉磯的重口味樂團,
過去總是用震耳欲聾的吉他破音和滿嘴粗口來武裝自己,
誰能想到他們居然會端出這樣一首
溫柔到骨子裡的不插電抒情歌。
主唱 Josh Todd 曾坦言這支作品是寫給他妻子的,
真實記錄了兩人在婚姻觸礁時,
那個總拉不下臉的傢伙終於選擇低頭認錯的脆弱時刻。

這首單曲在當年可是跌破了一堆樂評的眼鏡,
卻也奇蹟般地成為樂團生涯中商業成績最好的一張成績單。
它不僅在 Billboard Hot 100 排行榜上一路殺進第九名,
更是讓許多平時不聽硬搖滾的聽眾,
被這份真摯的情感給深深打動。
愛情就是這樣,
年輕時總覺得面子比天大,
吵架時非得爭個輸贏才甘心。
但隨著年紀增長你會發現,
那些無謂的自尊在看見心愛的人掉眼淚那一刻,
根本連個屁都不是。

歌詞裡沒有什麼華麗的辭藻,
全都是一個做錯事的人最赤裸的告白。
有時候一句簡單的「對不起」,
比買再多名牌包都來得管用,
當然啦如果你在賠罪的時候還能回味一下
對方那銷魂的吻和令人心癢的喘息聲,
那就更有成熟大人的浪漫情趣了。
這段旋律絕對是全天下伴侶犯錯時的必備救命丸,
下次惹另一半生氣,
記得先把它給點播下去就對了。




歌詞翻譯

[Verse 1]
Oh, I had a lot to say
噢,我原本有千言萬語想說
Was thinking on my time away
在我們分開的這段時間裡我反覆思量
I missed you and things weren't the same
我真的好想妳,沒有妳一切都變了調

[Pre-Chorus]
'Cause everything inside, it never comes out right
因為那些憋在心裡的話,說出口時總是不對勁
And when I see you cry, it makes me wanna die
而當我眼睜睜看著妳掉淚,那真的讓我生不如死

[Chorus]
I'm sorry I'm bad, I'm sorry you're blue
對不起我這麼混蛋,對不起讓妳這麼憂鬱
I'm sorry about all the things I said to you
對不起我對妳說了那些傷人的狠話
And I know, I can't take it back
我也清楚,潑出去的水早就收不回
I love how you kiss, I love all your sounds
我愛極了妳親吻的方式,我愛死妳發出的所有誘人嬌喘
And baby, the way you make my world go round
而且寶貝,只有妳能讓我的世界繼續轉動
And I just wanted to say, I'm sorry
我現在只想說一句,真的很抱歉

[Verse 2]
This time, I think I'm to blame
這一次,我知道千錯萬錯都是我的錯
It's harder to get through the days
沒有妳的日子真的有夠難熬
You get older and blame turns to shame
隨著年紀增長,那些互相推諉的指責終究會變成無地自容的羞愧

[Pre-Chorus]
'Cause everything inside, it never comes out right
因為那些憋在心裡的話,說出口時總是不對勁
And when I see you cry, it makes me wanna die
而當我眼睜睜看著妳掉淚,那真的讓我生不如死

[Chorus]
I'm sorry I'm bad, I'm sorry you're blue
對不起我這麼混蛋,對不起讓妳這麼憂鬱
I'm sorry about all the things I said to you
對不起我對妳說了那些傷人的狠話
And I know, I can't take it back
我也清楚,潑出去的水早就收不回
I love how you kiss, I love all your sounds
我愛極了妳親吻的方式,我愛死妳發出的所有誘人嬌喘
And baby, the way you make my world go round
而且寶貝,只有妳能讓我的世界繼續轉動
And I just wanted to say, I'm sorry
我現在只想說一句,真的很抱歉

[Bridge]
Every single day
每一個日日夜夜
I think about how we came all this way
我都在回想我們是如何攜手走到今天這一步
The sleepless nights and the tears you cried
那些輾轉難眠的夜晚,還有妳流下的無數淚水
It's never too late to make it right
只要願意彌補,現在挽回永遠都不嫌晚
Oh yeah, I'm sorry
噢耶,我真的對不起

[Chorus]
I'm sorry I'm bad, I'm sorry you're blue
對不起我這麼混蛋,對不起讓妳這麼憂鬱
I'm sorry about all the things I said to you
對不起我對妳說了那些傷人的狠話
And I know, I can't take it back
我也清楚,潑出去的水早就收不回
I love how you kiss, I love all your sounds
我愛極了妳親吻的方式,我愛死妳發出的所有誘人嬌喘
And baby, the way you make my world go round
而且寶貝,只有妳能讓我的世界繼續轉動
And I just wanted to say, I'm sorry
我現在只想說一句,真的很抱歉

[Outro]
I'm sorry baby
對不起啊寶貝
I'm sorry baby, yeah I'm sorry
抱歉了寶貝,我是真的知道錯了



註解補記

"You get older and blame turns to shame"

年輕氣盛的時候吵架總習慣先指責對方,
把責任推得一乾二淨。
但經歷了歲月洗禮後你會發現,
當初那些自以為是的怪罪,
回過頭看只剩下滿滿的懊悔。
這句精準點出了成熟靈魂在感情裡的自我反省,
面子真的不能當飯吃啊。

"I love how you kiss, I love all your sounds"

這段在感傷的賠罪中,
突然揉進了一絲專屬於大人世界的情趣與浪漫。
主唱毫不掩飾對伴侶肉體與親密互動的眷戀,
那種床笫之間的呢喃與喘息,
往往是維繫伴侶關係最原始也最致命的吸引力。
有時候認錯時稍微帶點壞壞的甜蜜回憶,
反而能讓僵硬的氣氛瞬間軟化。

"And when I see you cry, it makes me wanna die"

許多人最怕的武器絕對不是情人的怒吼,
而是那無聲滑落的兩行清淚。
當看著心愛的人因為自己的愚蠢而心碎落淚時,
那種恨不得把自己給揍一頓的自責感,
絕對是生不如死的折磨。
這種將痛苦極大化的表達方式,
完美詮釋了在愛情面前徹底投降的卑微姿態。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲