Daughtry - September:歌詞+中文翻譯。懷念逝去青春與故鄉的後硬派搖滾史詩

歌曲介紹

Daughtry 於 2010 年所發布之歌。
這軌充滿懷舊情懷之另類搖滾音軌,
置於樂團第二張正規唱片《Leave This Town》內,
作為該輯推向市場的第三波主打。
幕後由主唱克里斯·道格崔協同吉他手共同編創,
文字刻畫極具自傳色彩,
真實紀錄其自北卡羅來納州小鎮度過之童年歲月。



Daughtry - September




歌詞翻譯

[Verse 1]
How the time passed away, all the trouble that we gave
日子過得到底有多快,想想以前我們惹出的那些無厘頭麻煩
And all those days we spent out by the lake
還有那些我們作伙在湖邊虛度的年少時光
Has it all gone to waste? All the promises we made
難道這一切通通都白費了嗎?當初許下的那些山盟海誓
One by one, they vanish just the same
竟然也這樣一個接著一個,無奈地煙消雲散了

[Chorus]
Of all the things I still remember
在所有我至今依然銘記的片刻裡
Summer's never looked the same
那段盛夏的風景,從此以後再也不復以往
The years go by and time just seems to fly
歲月不斷遷徙,光陰快到像是用飛的一樣
But the memories remain
只有那些深刻的回憶,完好無損地留了下來
In the middle of September, we'd still play out in the rain
每當到了九月中旬,我們總是不顧一切在雨中瘋狂嬉戲
September 在這裡不僅是月份,更是象徵青春的尾聲與秋天變遷的交界點
Nothing to lose but everything to gain
那時的我們橫豎都沒什麼好失去的,放手一搏全是收穫
Reflecting now on how things could've been
如今重新回首,思索著命運當初是否有其他可能
It was worth it in the end
但無論如何,走到最後這一切都值回票價了

[Verse 2]
Now it all seems so clear, there's nothing left to fear
現在看來一切都是這麼明朗,心肝底再也沒有什麼好害怕的了
So we made our way by finding what was real
於是我們藉由追尋生命中最真實的本質,走出了屬於自己的路
Now the days are so long, that summer's moving on
如今的日子變得有些漫長,那段熾熱的夏天也正悄悄遠去
We reach for something that's already gone, yeah
我們下意識伸出雙手,試圖去抓緊那些早已逝去的過往,耶

[Chorus]
Of all the things I still remember
在所有我至今依然銘記的片刻裡
Summer's never looked the same
那段盛夏的風景,從此以後再也不復以往
The years go by and time just seems to fly
歲月不斷遷徙,光陰快到像是用飛的一樣
But the memories remain
只有那些深刻的回憶,完好無損地留了下來
In the middle of September, we'd still play out in the rain
每當到了九月中旬,我們總是不顧一切在雨中瘋狂嬉戲
Nothing to lose, but everything to gain
那時的我們橫豎都沒什麼好失去的,放手一搏全是收穫
Reflecting now on how things could've been
如今重新回首,思索著命運當初是否有其他可能
It was worth it in the end
但無論如何,走到最後這一切都值回票價了

[Bridge]
Yeah, we knew we had to leave this town
沒錯,我們當初打從心底清楚,自己遲早得離開這個沉悶的小鎮
(We knew we had to leave this town)
(我們清楚知道,必須逃離這個地方)
But we never knew when and we never knew how
但那時的我們,根本不知道何時才能動身,也全然不知該如何起步
(We never knew when and we never knew how)
(從來都不知道明確的時機,也不知道具體的方法)
We would end up here the way we are
沒想到最後,我們竟然會以現在這種成熟的姿態在這裡重逢
Yeah, we knew we had to leave this town
沒錯,我們當初打從心底清楚,自己遲早得離開這個沉悶的小鎮
(We knew we had to leave this town)
(我們清楚知道,必須逃離這個地方)
But we never knew when and we never knew how
但那時的我們,根本不知道何時才能動身,也全然不知該如何起步
(We never knew how)
(全然不知該如何起步)

[Chorus]
Of all the things I still remember
在所有我至今依然銘記的片刻裡
Summer's never looked the same
那段盛夏的風景,從此以後再也不復以往
The years go by and time just seems to fly
歲月不斷遷徙,光陰快到像是用飛的一樣
But the memories remain
只有那些深刻的回憶,完好無損地留了下來
In the middle of September, we'd still play out in the rain
每當到了九月中旬,我們總是不顧一切在雨中瘋狂嬉戲
Nothing to lose but everything to gain
那時的我們橫豎都沒什麼好失去的,放手一搏全是收穫
Reflecting now on how things could've been
如今重新回首,思索著命運當初是否有其他可能
It was worth it in the end
但無論如何,走到最後這一切都值回票價了

[Outro]
Hey, yeah, yeah
嘿,耶,耶
較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲