歌曲介紹
Air Supply 於 1983 年 所發佈的歌曲,
收錄在他們的精選輯《Greatest Hits》中。
這首歌對 Air Supply 來說意義非凡,
因為它標誌著這對澳洲雙人組合從
「溫柔抒情」跨向「霸氣搖滾」的轉捩點。
這首歌的幕後推手是傳奇製作人 Jim Steinman,
就是那位幫 Meat Loaf 還有 Bonnie Tyler 打造經典的神人。
Steinman 的風格非常鮮明:
歌劇般的壯闊感、沈重的鋼琴伴奏、
還有那種像是要燒盡靈魂的編曲。
如果說 Air Supply 之前的歌是午後的微風,
那這首歌就是一場席捲地表的暴風雨。
在當時的樂壇,
這首歌創下了一個非常有趣的紀錄。
它在 Billboard Hot 100 榜單上拿到了第二名,
而當時擋在它前面的冠軍作品,
正是由同一個製作人 Jim Steinman 所寫的〈Total Eclipse of the Heart〉。
這種「自己打自己」的盛況在流行音樂史上極為罕見。
而在台灣,這首歌簡直就是 KTV 的國歌級作品。
只要那段充滿張力的前奏一響起,
大家就知道那位擁有絲綢般高音的
Russell Hitchcock 要開始展現他的歌喉奇蹟了。
歌詞敘述的故事非常迷人。
主角是一個在社會上摸爬滾打、
看透世俗規則、精通生存之道的老江湖。
他知道怎麼隱藏情緒、知道怎麼贏得名利、
甚至知道怎麼破壞規則。
但在這一切傲人的「掌控力」背後,
他唯獨對一件事束手無策,
那就是他的愛人竟然能「無中生有」地
創造出如此純粹的愛。
這種對比讓整首歌充滿了鐵漢柔情的層次感,
也是為什麼幾十年過去了,
這份旋律依然能讓我們這些聽歌的大哥們,
在深夜裡聽得老淚縱橫。
歌詞翻譯
[Verse 1]
I know just how to whisper
我知道該如何低聲耳語,
And I know just how to cry
我也知道該怎麼掉下眼淚。
I know just where to find the answers
我清楚上哪去尋找標準答案,
And I know just how to lie
我也精通該如何撒一個完美的謊。
I know just how to fake it
我明白該怎麼演戲裝模作樣,
And I know just how to scheme
我也懂得如何佈局、玩弄權謀。
I know just when to face the truth
我深知何時該去面對殘酷的真相,
And then I know just when to dream
也明白何時該躲進夢境裡。
And I know just where to touch you
我明白該怎麼觸碰妳最敏感的心弦,
And I know just what to prove
我也清楚該證明些什麼。
I know when to pull you closer
我知道什麼時候該把妳拉得更近,
And I know when to let you loose
也知道什麼時候該放妳自由。
[Verse 2]
And I know the night is fading
我感覺到黑夜正逐漸消逝,
And I know the time's gonna fly
我也明白時光將會飛逝如電。
And I'm never gonna tell you everything I gotta tell you
或許我永遠都沒機會把所有該說的話都告訴妳,
But I know I gotta give it a try
但我知道,我至少得拼命試一試。
And I know the roads to riches
我熟悉那條通往發大財的捷徑,
And I know the ways to fame
我也深諳成名大顯身手的套路。
I know all the rules and then I know how to break 'em
我瞭解這世界上所有的規則,更知道該如何打破它們。
And I always know the name of the game
而且我永遠能掌握這場生存遊戲的精髓。
[Verse 3]
But I don't know how to leave you
但我偏偏不知道該怎麼離開妳,
And I'll never let you fall
我這輩子絕不會讓妳受委屈。
And I don't know how you do it
我也搞不懂妳是怎麼辦到的,
Making love out of nothing at all
竟然能就這樣憑空創造出愛。
[Chorus]
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)在那空無一物的荒蕪中。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)無中生有地給了我溫暖。
(Making love)
(創造愛)
Out of nothing at all
就這樣點燃了愛的火花。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)在那虛無中變幻出愛。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)妳就是能創造奇蹟。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)化腐朽為神奇地愛著我。
[Verse 4]
Every time I see you, all the rays of the sun
每當我看見妳,所有的燦爛陽光,
Are all streaming through the waves in your hair
彷彿都穿透妳那如波浪般的髮絲。
And every star in the sky is taking aim at your eyes
天上的每一顆星星都瞄準了妳的雙眼,
Like a spotlight
就像是專屬妳的聚光燈。
The beating of my heart is a drum and it's lost
我的心跳聲如鼓點般狂亂,卻迷失了方向,
And it's looking for a rhythm like you
它正瘋狂地在尋找像妳一樣的律動。
You can take the darkness from the pit of the night
妳能帶走這深夜地窖裡的黑暗,
And turn it to a beacon burning endlessly bright
將它轉化為一盞永不熄滅的明亮燈塔。
I've gotta follow it 'cause everything I know
我必須追隨著那道光,因為我所知道的一切,
Well it's nothing 'til I give it to you
如果沒能獻給妳,那全都只是狗屁。
[Guitar Solo]
[Verse 5]
I can make the runner stumble
我能讓賽跑的人馬失前蹄,
I can make the final block
我能在最後關頭使出絕妙的封阻。
And I can make every tackle at the sound of the whistle
只要哨音一響,我能完成每一次強悍的攔截。
I can make all the stadiums rock
我能讓整個體育場的人為我瘋狂。
I can make tonight forever
我能讓今晚成為永恆的記憶,
Or I can make it disappear by the dawn
我也能讓這一切在黎明前煙消雲散。
And I can make you every promise that has ever been made
我能許下這世界上所有曾出現過的諾言,
And I can make all your demons be gone
我甚至能讓妳內心的所有心魔通通退散。
[Verse 6]
But I'm never gonna make it without you
但如果沒了妳,我真的沒辦法一個人撐下去。
Do you really wanna see me crawl
妳真的忍心看著我在地上卑微地爬行嗎?
And I'm never gonna make it like you do
我也永遠無法像妳那樣厲害,
Making love out of nothing at all
竟然能在那空無中,變幻出如此深刻的愛。
[Chorus]
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)化不可能為可能。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)就這樣無中生有。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)讓這份愛從無到有。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)妳就是愛的造物主。
(Making love) Out of nothing at all
(創造愛)
(Making love, love)
Out of nothing at all (Making love)
(創造愛)
Out of nothing at all (Making love)
Out of nothing at all (Making love, love)
Out of nothing at all (Making love)
Out of nothing at all (Making love)
Out of nothing at all (Making love, love, love)
Out of nothing at all (Making love)
Out of nothing at all (Making love)
Out of nothing at all (Making love, love, long)
Out of nothing at all (Making love)
註解補記
「Making love out of nothing at all」
這句歌詞是整首歌的靈魂,
也是 Jim Steinman 式的經典文字遊戲。
「Making love」在一般的語境下常指親密行為,
但在這裡更多是指「創造一份愛情」。
「Out of nothing at all」則是在讚嘆對方的能力,
主角自認什麼都有、
什麼都懂,但在愛情的世界裡,
他原本是一無所有的。
而對方卻能像魔術師一樣,
在什麼基礎都沒有的情況下,
憑空建立起這麼龐大且動人的情感連結。
「I know all the rules and then I know how to break 'em」
這段歌詞描繪了一個極度自信、
甚至有點「狂」的男人形象。
他自認是一個生存專家,
他不只是守規矩的人,
更是那個懂得玩弄規則於股掌之間的人。
這種「社會化」程度極高的自白,
是為了與後面的「無力感」做強烈對比。
一個能掌控世界、
玩弄規則的人,
竟然會對一段感情如此無助,
這種衝突美感就是這首歌能抓住男人心的關鍵。
「The beating of my heart is a drum and it's lost」
這是一個非常華麗的隱喻,
很有 80 年代權力情歌(Power Ballad)的氣口。
將心跳比作鼓聲,
暗示那種強烈、
甚至有點喧賓奪主的節奏感。
「Lost」(迷失)則代表主角即便在社會上如此成功,
內心深處卻是空洞且沒有方向的。
他需要一個「Rhythm」(節奏)來引導他,
而那個節奏就是愛人的存在。
這種「靈魂的迷失與尋回」是 Jim Steinman 最擅長的英雄式浪漫題材。
「I can make the runner stumble... I can make all the stadiums rock」
這一段(Verse 5)展現了主角在世俗權力與體能上的絕對強勢。
從美式足球的攔截到掌控整個體育場的氣氛,
他把自己形容成一個無所不能的英雄、
一個能掌控黑夜與黎明的人。
但所有的「I Can」(我能)最後都敗給了
「I’m never gonna make it without you」(沒了妳我就不行)。
這是一種極致的告白,
告訴對方:
即便我有征服世界的能力,
在妳的溫柔面前,
我也只是個需要被妳救贖的凡人。
