Avril Lavigne - I Love You:歌詞+中文翻譯。最赤裸的告白

歌曲介紹

Avril Lavigne 於 2011 年所發佈的歌曲〈I Love You〉,
收錄在她那張充滿轉折意味的第四張錄音室專輯
《Goodbye Lullaby》(再見搖籃曲)中。
這首歌與大家印象中那個拿著電吉他亂跳、
大唱〈Sk8er Boi〉的龐克酷妞完全不同。
當時的艾薇兒剛經歷了與 Sum 41 主唱 Deryck Whibley 的婚姻觸礁,
整張專輯的色調變得極其溫柔且內斂,
而〈I Love You〉正是其中最純粹、
最不加修飾的一首抒情小品。

這首歌由艾薇兒本人與金曲製造機 Max Martin 及 Shellback 共同創作,
雖然背後有流行樂壇的「神級班底」,
但編曲卻意外地簡約,主要以鋼琴與輕柔的弦樂支撐。
歌詞描繪了一種「靈魂層次」的愛——我不只是愛你的帥氣、
愛你的名氣,而是愛那個跟我一起喝醉、
看過我最難搞的一面,卻依然老神在在的你。
這種「看穿彼此靈魂」的親密感,
在艾薇兒略帶沙啞且感性的唱腔下,顯得格外動人。

在音樂評論界,這首歌被認為是《Goodbye Lullaby》中
最能展現艾薇兒詞曲創作誠實度(Authenticity)的作品之一。
即便這張專輯在發行時,部分樂評認為比起前作稍微平淡了點,
但對於陪伴艾薇兒成長的資深樂迷來說,
這首歌就像是一封寫給「前任」或「摯愛」的感謝信,
感謝那些共同度過的混亂歲月。
它沒有華麗的辭藻,卻用最直白的台灣話來說,
就是那種「雖然我們沒緣分走到底,
但我心裡永遠有個位置留給你」的成熟溫柔。


Avril Lavigne - I Love You



歌詞翻譯

[Intro]
La-la, la-la-la-la
啦啦,啦啦啦啦
La-la, la-la-la
啦啦,啦啦啦

[Verse 1]
I like your smile, I like your vibe, I like your style
我尬意你的笑容,尬意你的氣息,連你的穿搭風格我都愛
But that's not why I love you
但這些並不是我愛上你的真正理由
And I, I like the way you're such a star
我也很喜歡你像個大明星般閃耀奪目的模樣
But that's not why I love you
但那也不是我非你不可的原因

[Pre-Chorus]
Hey, do you feel, do you feel me?
嘿,你有感覺到嗎?你有感受到我的心跳嗎?
Do you feel what I feel too?
你是否也跟我有同樣的悸動?
Do you need, do you need me?
你需要我嗎?你是否真的需要我?
Do you need me?
你的生命中需要我的存在嗎?

[Chorus]
You're so beautiful
你是如此迷人(水到沒朋友的那種)
But that's not why I love you
但這並不是我愛你的理由
I'm not sure you know
我不確定你到底知不知道
That the reason I love you
其實我之所以深愛著你
Is you being you, just you
純粹是因為你就是你,那個最真實的你
Yeah, the reason I love you
沒錯,我愛你的原因
Is all that we've been through
是因為我們共同經歷過的那些風風雨雨
And that's why I love you
這才是為什麼我會如此愛你

[Post-Chorus]
La-la, la-la-la-la
啦啦,啦啦啦啦
La-la, la-la-la
啦啦,啦啦啦

[Verse 2]
I like the way you misbehave when we get wasted
我喜歡我們喝到掛的時候,你那副調皮搗蛋的死樣子
(這裡指的情侶間喝醉後的胡鬧,是只有彼此才看過的私密一面)
But that's not why I love you
但那並不是我愛你的理由
And how you keep your cool when I am complicated
還有當我情緒陰晴不定、在那邊「盧小小」的時候,你總能老神在在
But that's not why I love you
但那也不是我愛你的理由

[Pre-Chorus]
Hey, do you feel, do you feel me?
嘿,你有感覺到嗎?你有感受到我的存在嗎?
Do you feel what I feel too?
你是否也正感受著我所感受到的?
Do you need, do you need me?
你需要我嗎?你真的需要我嗎?
Do you need me?
你是否需要我在你身邊?

[Chorus]
You're so beautiful
你真的生得好精緻、好動人
But that's not why I love you
但那並不是我愛你的理由
And I'm not sure you know
我不確定你心裡有沒有數
That the reason I love you
我之所以這麼愛你
Is you being you, just you
僅僅是因為你做回你自己,就這麼簡單
Yeah, the reason I love you
是的,我愛你的原因
Is all that we've been through
是我們一起熬過的那些日子
And that's why I love you, yeah
這才是為什麼我愛你,耶

[Bridge]
Oh, oh
喔,喔
Even though we didn't make it through
雖然我們最後沒能順利走下去
(這句直接戳中歌迷心聲,暗指她與前夫即便分開了,依然保有愛與尊重)
I am always here for you, you
但我永遠會在這裡為你應援,只為你

[Chorus]
You're so beautiful
你真的好美
But that's not why I love you
但那不是我愛你的理由
I'm not sure you know
我不確定你知不知道
That the reason I love you
我愛你的真正原因
Is you being you, just you
就是因為你只是你,最本色的你
Yeah, the reason I love you
沒錯,我愛你的理由
Is all that we've been through
是我們曾一起走過的每一段路
And that's why I love you
而這就是為什麼我深愛著你

[Outro]
La-la, la-la-la-la (Oh, oh)
啦啦,啦啦啦啦(喔,喔)
La-la, la-la-la (That's why I love you)
啦啦,啦啦啦(這就是為什麼我愛你)
La-la, la-la-la-la (Oh, oh)
啦啦,啦啦啦啦(喔,喔)
La-la, la-la-la (That's why I love you)
啦啦,啦啦啦(這就是我愛你的原因)


註解補記

1. "I like the way you misbehave when we get wasted"
這句歌詞寫得非常有「艾式風格」。
"Wasted" 在英文俚語中就是爛醉如泥的意思,
而 "Misbehave" 則是指行為不檢點或搗蛋。
在一段關係裡,能看到對方喝醉後最真實、甚至有點丟臉的一面,
卻依然覺得對方很可愛,這是極高程度的親密感。
這句註解了這段感情不只是表面上的光鮮亮麗,
更有著許多共同「胡鬧」的珍貴回憶。

2. "How you keep your cool when I am complicated"
這裡的 "Complicated" 巧妙地致敬了艾薇兒自己的成名曲〈Complicated〉。
但不同於 17 歲時抱怨別人「幹嘛把事情搞得那麼複雜」,
在 2011 年的這首歌裡,艾薇兒承認了自己才是那個「情緒複雜、難以搞定」的人。
這是一種成熟的自省,感謝對方在自己情緒波動、糾結時,
依然能保持冷靜(Keep your cool)並包容她。

3. "Even though we didn't make it through"
這是全曲最令人鼻酸的一句。
"Make it through" 通常指度過難關或「走到底」。
這首歌發行時,艾薇兒剛宣布與 Deryck Whibley 離婚。
這句話坦承了這段戀情或婚姻最終以失敗告終,
但隨後的 "I am always here for you" 展現了

1 留言

較新的 較舊

🎵 靈魂留聲機 🎵

正在讀取您的靈魂音軌...

點此進入導聆

「本工具純屬娛樂與感性導聆,
音樂靈魂診斷結果僅供參考。
每首歌曲的背後都有不同的故事,
願您在旋律中找到共鳴。」