Blind Melon - No Rain:歌詞+中文翻譯。大黃蜂女孩跳出憂鬱症的另類搖滾經典

歌曲介紹

Blind Melon 於 1992 年所發佈的歌曲。
這首作品收錄在樂團同名出道專輯中,
也是他們寫下商業輝煌的最重要單曲。
旋律雖然帶著明亮不插電吉他律動,
底子裡卻包裹著主唱謝農·胡恩面臨精神低潮的真實控訴。

在九〇年代初期油漬搖滾大行其道的洪流中,
他們憑藉著帶有嬉皮色彩的復古編制脫穎而出。
這軌創作在全美告示牌現代搖滾榜奪下冠軍,
主流搖滾榜同樣摘下桂冠,
並成功擠進百大單曲榜第二十名。

然而如此亮眼的數據,
卻無法拯救主唱日漸瓦解的思緒疆界。
字裡行間對於嗜睡與社交恐懼的細細描摹,
精準預言了其往後的生命軌跡。
最終這位才華橫溢的創作者,
在1995年因為藥物成癮過量而不幸驟逝😞。

本曲能紅遍大街小巷,
音樂錄影帶的強力播送功不可沒。
導演大膽起用童星海瑟·德洛許,
在鏡頭前扮演穿著玩偶服裝、
四處尋找同類的「大黃蜂女孩」。

這個極具視覺衝擊的悲情角色,
靈感正是源自唱片封面的歷史家族舊照片。
其笨拙卻真摯的踢踏舞步,
不僅深深烙印在MTV頻道的全盛黃金期,
更成為當代失落青年尋求群體認同的強烈圖騰。



Blind Melon - No Rain






歌詞翻譯

[Intro]
Ooh, ooh, ooh
噢,噢,噢
Ooh, ooh, ooh
噢,噢,噢

[Verse 1]
All I can say is that my life is pretty plain
我只能說,我的人生簡直平淡到像杯白開水
I like watching the puddles gather rain
我唯一整天的樂趣,就是看著地上窪坑慢慢積滿雨水
And all I can do is just pour some tea for two
而我唯一能做的,也只是倒上兩人份的清茶
And speak my point of view, but it's not sane
然後自顧自地發表高見,但大家都覺得我頭殼壞去
It's not sane
根本是瘋瘋癲癲

[Chorus]
I just want someone to say to me, oh
我只是卑微地渴望著,能有那麼一個人對我說:
"I'll always be there when you wake", yeah
「免驚!每當你一覺醒來,我一定都會守在身邊」
You know, I'd like to keep my cheeks dry today
你要知道,我今天真的很想讓臉頰保持乾燥、不想再掉眼淚
So stay with me and I'll have it made (I'll have it made)
所以拜託陪著我吧,這樣我就心滿意足了(那我就真的無憾了)

[Verse 2]
And I don't understand why I sleep all day
我實在搞不懂,為什麼自己整天除了睡覺還是睡覺
這裡生動描繪了重度憂鬱症患者常見的嗜睡與逃避現實症狀。
And I start to complain that there's no rain
然後又開始碎碎念,抱怨老天爺怎麼還不下雨
And all I can do is read a book to stay awake
而我唯一能做的,就是勉強翻本書讓自己別再昏睡
And it rips my life away, but it's a great escape
雖然這只是在虛度光陰、撕碎我的靈魂,但至少是個完美的逃避現實
Escape
逃避
Escape
躲起來
Escape
與世隔絕

[Solo]
Oh yeah
噢,耶
Ooh
Oh!
噢!

[Bridge]
All I can say is that my life is pretty plain
我只能說,我的人生簡直平淡到像杯白開水
You don't like my point of view
你橫看豎看就是討厭我的觀點
You think that I'm insane
你打從心底認定我就是個瘋子
It's not sane
說我頭殼壞去
It's not sane
說我根本瘋了

[Chorus]
I just want someone to say to me, no oh oh oh
我只是卑微地渴望著,能有那麼一個人對我說:
"I'll always be there when you wake"
「每當你一覺醒來,我一定都會守在身邊」
You know, I'd like to keep my cheeks dry today
你要知道,我今天真的很想讓臉頰保持乾燥、不想再掉眼淚
So stay with me and I'll have it made
所以拜託陪著我吧,這樣我就心滿意足了

[Harmonization Outro]
(I'll have it made)
(那我這輩子就無憾了)
Oh and I'll have it made
噢,這樣我就心滿意足了
(I'll have it made)
(那一切都值得了)
Ooh, And I'll have it made
噢,這樣我就心滿意足了
(I'll have it made)
(那一切都圓滿了)
Oh, lord oh no no
噢,天啊,噢不不不
You know I'm really
妳知道我真的
I'm-a really gonna have it made
我真的、真的就要得償所願了
(I'll have it made)
(那我就心滿意足了)
Yeah, you know I'll have it made
沒錯,妳知道我就心滿意足了
(I'll have it made)
(那我這輩子就無憾了)
Ohh ohh oh ohh
噢—噢—噢
(I'll have it made)
(那一切都圓滿了)
Ohh ohh oh ohh
噢—噢—噢
(I'll have it made)
(那一切都值得了)
Ohh ohh oh ohh
噢—噢—噢
(I'll have it made)
(那我就心滿意足了)
Ohh ohh oh ohhh, oh-oh-oh-oh-oh
噢—噢—噢

張貼留言

較新的 較舊

夏季靈魂留聲機

迎接慵懶熱情的夏季情愫

READY

進入聆聽歌曲