歌曲介紹
Meghan Trainor 於 2015 年所發佈的歌曲……老實說,
有時候生活真的就像卡到陰,
鳥事一堆,老闆機車、感情卡關,
這時候你需要的不是什麼人生大道理,
而是一首能讓你瞬間把大腦切斷、
直接用身體去感受的純粹神曲。
這首〈Better When I'm Dancin'〉就是這樣的一帖猛藥。
當年這首歌是為了那隻紅遍全球、
整天躺在狗屋上的可愛小獵犬——
《史努比 The Peanuts Movie》(花生漫畫大電影)
量身打造的電影原聲帶宣傳單曲(Promo Single)。
講到 Meghan Trainor,
大家腦中浮現的絕對是那首讓她紅透半邊天的〈All About That Bass〉。
她總是有一種魔力,
能把復古的 Doo-wop 風格跟現代流行樂完美揉合。
不過在這首〈Better When I'm Dancin'〉裡,
她可是撒了滿滿的熱帶島嶼香料!
濃濃的索卡(Soca)與流行舞曲節奏,聽著聽著,
真的會讓人忍不住想尻一杯 Piña Colada,
然後在沙灘上盡情搖擺。
據說當年電影團隊找上她時,只有一個要求:
「給我們一首關於『自信』的歌。」Meghan 曾對外透露,
別看她總是大喇喇的,
她在舞台上其實也會有不自信、甚至恐慌發作的時候。
但只要音樂一催落去,身體跟著節奏跳動,
那些煩惱就像是被風吹走一樣,瞬間煙消雲散。
Billboard 雜誌當年就大讚這首歌有著「極具傳染力的泡泡糖能量」。
兄弟姊妹們,這不是在教你逃避現實,
而是在告訴你:有時候,與其坐在那裡鑽牛角尖,
不如站起來扭一扭你那個迷人的咖稱(屁股)!
在這首歌裡,我們聽不到什麼深奧難懂的哲學,
只有最直白的快樂。
不管你是不是手腳不協調的舞痴,只要節奏一下,
跟著 Meghan 的歌聲,你就是舞池裡最亮的那顆星。
準備好把你的靈魂交給音樂了嗎?
來,跟著老哥一起動起來!
歌詞翻譯
[Intro]
Hm, hey, mm
嗯,嘿,嗯
Hey
嘿~
[Verse 1]
Don't think about it
麥想遐爾多(別想那麼多啦)
Just move your body
身體跟著搖就對了
Listen to the music
聽聽這音樂
Sing, oh, ey, oh
唱吧,喔~欸~喔
Just move those left feet
就算你是個同手同腳的舞痴也沒差
Go ahead, get crazy
催落去!瘋狂一回吧
Anyone can do it
這有啥困難,誰都能做得到啊
Sing, oh, ey, oh
唱吧,喔~欸~喔
[Pre-Chorus]
Show the world you got that fire (Fire)
讓全世界看看你心裡那把火有多狂(烈火啦!)
Feel the rhythm gettin' louder (Hey)
感受這節奏越來越炸(嘿!)
Show the room what you can do (Ooh)
給全場看看你的真本事(嗚~)
Prove to them you got the moves, hey (Ooh)
向他們證明你的舞步有多殺,嘿(嗚~)
I don't know about you
我是不知道你怎麼想的啦
[Chorus]
But I feel better when I'm dancin', yeah, yeah
但只要跳起舞,林北的心情就超級爽,耶耶
Better when I'm dancin', yeah, yeah
只要跳舞就通體舒暢啦,耶耶
We can do this together
我們可以一起搖擺啊
I bet you feel better when you're dancin', yeah, yeah (Ow!)
我敢打賭,你跳起舞來心情絕對會好上一百倍,耶耶(嗷!)
[Post-Chorus]
Pa-pa-pa-da-da
啪-啪-啪-答-答
La-la-la-la-da-da
啦-啦-啦-啦-答-答
La-la-la-la-da-da
啦-啦-啦-啦-答-答
Pa-pa-da-da
啪-啪-答-答
[Verse 2]
When you finally let go
當你終於學會放飛自我
And you slay that solo
完美殺翻那段獨舞 (帥到掉渣啊,寶貝)
'Cause you listen to the music
因為你把靈魂都交給了音樂
Sing it, oh, ey, oh
大聲唱吧,喔~欸~喔
'Cause you're confident, babe (Yeah)
因為你現在自信爆棚啊,寶貝(沒錯!)
And you make your hips sway
看看你那搖曳生姿的迷人曲線
We knew that you could do it
我們早知道你辦得到
Sing, oh, ey, oh
唱吧,喔~欸~喔
[Pre-Chorus]
Show the world you got that fire (Fire, baby)
讓全世界看看你心裡那把火有多狂(烈火啦,寶貝)
Feel the rhythm gettin' louder (Hey, hey)
感受這節奏越來越炸(嘿,嘿)
Show the room what you can do (Ooh)
給全場看看你的真本事(嗚~)
Prove to them you got the moves, hey (Ooh)
向他們證明你的舞步有多殺,嘿(嗚~)
I don't know about you
我是不知道你怎麼想的啦
[Chorus]
But I feel better when I'm dancin', yeah, yeah
但只要跳起舞,林北的心情就超級爽,耶耶
Better when I'm dancin', yeah, yeah (Oh)
只要跳舞就通體舒暢啦,耶耶(喔)
We can do this together (Hey)
我們可以一起搖擺啊(嘿)
I bet you feel better when you're dancin', yeah, yeah, hey-huh (Ow!)
我敢打賭,你跳起舞來心情絕對會好上一百倍,耶耶,嘿-哈(嗷!)
[Post-Chorus]
Pa-pa-pa-da-da
啪-啪-啪-答-答
La-la-la-la-da-da
啦-啦-啦-啦-答-答
La-la-la-la-da-da (Come on)
啦-啦-啦-啦-答-答(來吧!)
Pa-pa-da-da
啪-啪-答-答
Pa-pa-pa-da-da (Hey, hey)
啪-啪-啪-答-答(嘿,嘿)
La-la-la-la-da-da
啦-啦-啦-啦-答-答
La-la-la-la-da-da (Mm)
啦-啦-啦-啦-答-答(嗯)
Pa-pa-da-da
啪-啪-答-答
[Bridge]
Ey (Ooh)
欸(嗚)
(Oh, ey, oh, ooh)
(喔,欸,喔,嗚)
(Oh, ey, oh)
(喔,欸,喔)
I feel better when I'm dancin' (Ooh)
跳起舞來,我就覺得渾身帶勁(嗚)
I'm better when I'm dancin' (Oh, ey, oh, ooh)
跳舞讓我成為更好的自己(喔,欸,喔,嗚)
Ey
欸
Oh, ey, oh
喔,欸,喔
[Chorus]
I feel better when I'm dancin', yeah, yeah
只要跳起舞,林北的心情就超級爽,耶耶
Better when I'm dancin', yeah, yeah
只要跳舞就通體舒暢啦,耶耶
Don't you know we can do this together?
難道你不知道我們可以一起嗨嗎?
Bet you feel better when you're dancin', yeah, yeah
敢打賭,你跳起舞來心情絕對會好上一百倍,耶耶
(Ow!)
(嗷!)
[Post-Chorus]
Pa-pa-pa-da-da (Oh, ey, oh)
啪-啪-啪-答-答(喔,欸,喔)
La-la-la-la-da-da (Oh)
啦-啦-啦-啦-答-答(喔)
La-la-la-la-da-da (You got the moves, babe; oh, ey, oh)
啦-啦-啦-啦-答-答(你的舞步超殺的啦,寶貝;喔,欸,喔)
Pa-pa-da-da (Hey, hey)
啪-啪-答-答(嘿,嘿)
Pa-pa-pa-da-da (Oh, ey, oh)
啪-啪-啪-答-答(喔,欸,喔)
La-la-la-la-da-da
啦-啦-啦-啦-答-答
La-la-la-la-da-da (Oh, ey, oh)
啦-啦-啦-啦-答-答(喔,欸,喔)
Pa-pa-da-da
啪-啪-答-答
[Outro]
I feel better when I'm dancin'
只要跳起舞,我的心情就超級爽
I'm better when I'm dancin' (Oh, ey, oh)
跳舞讓我通體舒暢(喔,欸,喔)
Hey, feel better when I'm (Oh, ey, oh)
嘿,只要跳舞就覺得(喔,欸,喔)
Yeah, yeah
耶,耶
註解補記
left feet
英文裡有個很生動的俗語叫「have two left feet」,
字面意思是「有兩隻左腳」。
你想想看,一個人如果長了兩隻左腳,
走起路來不摔個狗吃屎才怪!
所以這個片語專門用來形容那些笨手笨腳、
跳舞永遠不對拍、肢體極度不協調的人。
Meghan 在這邊叫大家「Just move those left feet」,
意思就是:「管你是不是肢障舞痴,跟著節奏蝦晃就對了啦!」
slay that solo
「Slay」這個字在近年的歐美流行語境裡,
已經從原本血淋淋的「屠殺」,演變成超正面的讚美,
意思是「完美駕馭」、「表現得超級出色」或「殺翻全場」。
當你在舞池中央獨舞(solo),
旁邊的人看了都在心裡驚呼「天啊,這傢伙帥爆了」,
那就是你正在 slay 那段表演的時候。
got that fire
這裡的「fire」不只是指字面上的火,
在當代音樂或街頭文化中,
它常常用來形容一種極具吸引力的能量、熱情或是超讚的東西
(像是我們常說的「這首歌超火、超炸」)。
Meghan 鼓勵聽眾向世界展現內心的「fire」,
就是在告訴你:
把心裡那股不吐不快的熱情跟生命力,
毫無保留地釋放出來吧!
