The Rolling Stones-Start Me Up:歌詞+中文翻譯。讓微軟砸重金買下的搖滾開機神曲

歌曲介紹

The Rolling Stones 於 1981 年所發佈的歌曲,
收錄在他們拼湊歷年廢棄母帶而成的經典大碟《Tattoo You》之中,
並且作為該專輯的先行單曲 (Lead Single) 霸氣打頭陣。
這部作品的誕生過程其實相當曲折,
早在 1978 年錄製《Some Girls》時就已經有了初步雛形。
當時這首曲子還被命名為「Never Stop」,
而且曲風是一首充滿雷鬼風味的隨性之作。
直到後來製作人 Chris Kimsey 在成堆的塵封檔案中,
挖出了這段帶著強烈搖滾節奏的版本,
才讓吉他手 Keith Richards 那極具標誌性的五弦吉他重見天日。
根據 Billboard 的權威紀錄,
這首歌在發行後一路過關斬將,
最高衝上了 Hot 100 排行榜的亞軍寶座。

回到歌詞的本質,
這完全就是一首充滿濃濃費洛蒙與性暗示的飆車聖歌。
主唱 Mick Jagger 巧妙地把發動汽車引擎,
拿來當作男女之間互相挑逗、慾火焚身的露骨比喻。
從「讓成熟男人落淚」到最後那句驚世駭俗的「讓死人都能高潮」,
整首詞充滿了老江湖才懂的成人幽默。
那種不加掩飾的粗獷與野性,
即使放到現在來聽,
依然能讓人感到血脈賁張。

如果提到這首傑作在流行文化圈的地位,
就絕對不能不提 1995 年微軟的那個世紀大行銷。
當時 Windows 95 作業系統準備上市,
據傳比爾蓋茲砸下了高達數百萬美金的天價版權費,
只為了把這首旋律當作他們最完美的「開機」主題曲。
這種將搖滾樂與科技產品結合的破天荒創舉,
讓這群英國老屁股的狂躁節奏直接入侵了全世界的電腦螢幕。

當年微軟用這首歌來打自家Window95廣告,
花了300萬美元做了授權,
做為一個劃時代的開始。
從那時作業系統的左下角便有了開始功能至今,

(當年的win95廣告)

然而當時因為大眾電腦效能並不達標,
結果買了Win95回家後,
灌的過程中,不斷出現記憶體不足,然後藍藍了....
或是跑不動,導致用戶不斷的花錢升級設備,
弄到後來95灌完,電腦也買一台了😆😆。
結果開個到可以用居然一小時都不夠。


當年的KUSO影片,
歌名叫做:買起來!XDD
當時引用歌詞內一句話說:
Win 95 made grown men cry~
真是劃時代的歌配上劃時代的產品






歌詞翻譯

[Intro]
If you start me up
如果你把我發動
If you start me up, I'll never stop
只要你點燃了我的引擎,我就絕對停不下來
If you start me up
如果你把我發動
If you start me up, I'll never stop
只要你點燃了我的引擎,我就絕對停不下來

[Verse 1]
I've been running hot
我現在渾身發燙,引擎早就熱過頭了
You got me ticking, now don't blow my top
你讓我心癢難耐,現在可別讓我的理智線斷掉啊
If you start me up
如果你把我發動
If you start me up, I'll never stop
只要你點燃了我的引擎,我就絕對停不下來
Never stop, never stop, never stop
永遠停不下來,狂飆到底

[Chorus]
You make a grown man cry
你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
You make a grown man cry
你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
You make a grown man cry
你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
Spread out the oil, the gasoline
抹上潤滑油,注入汽油吧(準備進入正戲
I walk smooth, ride in a mean, mean machine
我走起路來瀟灑自在,駕馭著這台狂野至極的性感機器
Start it up
發動它吧

[Verse 2]
If you start it up
如果你把它發動了
Kick on the starter, give it all you got
猛踩發動機,把你所有的本事都使出來吧
You got, all you got
使出來,毫無保留地釋放
I can't compete with the riders in the other heats
我根本無法和那些在其他賽道(情場)上的騎手們一較高下
If you rough it up
如果你喜歡來點粗暴的玩法
If you like it, I can slide it up
只要你點頭,我就能順勢長驅直入
Slide it up, slide it up, slide it up
滑進去,一路挺進到底

[Chorus]
Don't make a grown man cry
別讓一個成熟的鐵漢流下眼淚啊
Don't make a grown man cry
別讓一個成熟的鐵漢流下眼淚啊
Don't make a grown man cry
別讓一個成熟的鐵漢流下眼淚啊
My eyes dilate, my lips go green
這快感讓我瞳孔放大,甚至連嘴唇都發青了
My hands are greasy, she's a mean, mean machine
我的雙手沾滿油污,她真是一台狂野至極的性感機器
Start it up
發動它吧

[Verse 3]
Start me up
把我發動吧
Ah, ah, oh, you've got to—
啊,啊,噢,你必須——
You've got to never, never, never stop
你絕對、絕對、絕對不能停下來
Slide it up, whoo!
滑進去吧,呼!
Ah, rev it up to start it up
啊,猛催油門把它發動起來
Start it up, start it up, start it up
發動它,發動它,發動它
Never, never, never
絕對不准停

[Chorus]
You make a grown man cry
你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
You make a grown man cry
你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
You make a grown man cry
你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
Ride like the wind at double speed
像一陣狂風般以兩倍速極速狂飆
I'll take you places that you've never, never seen
我會帶你直衝那些你從未見識過的極樂巔峰
Hey, hey
嘿,嘿

[Verse 4]
If you start it up
如果你把它發動了
Love the day when we'll never stop, never stop
我愛死這種我們永遠停不下來、徹夜狂歡的日子了
Never, never, never stop
絕對、絕對、絕對不能停
Tough me up
讓我變得更硬漢一點吧
Never stop, never stop
永遠停不下來,狂飆到底

[Chorus]
You, you, you make a grown man cry
你,你,你竟然能讓一個成熟的鐵漢爽到哭出來
You, you make a dead man come
你啊,你這磨人的妖精,簡直能讓死人爽到高潮
You, you make a dead man come
你竟然能讓死人爽到高潮



註解補記

blow my top

這句英文俚語在字面上的意思是
「掀開我的車頂」或「引擎過熱爆缸」。
但在這首充滿成人暗示的語境裡,
主唱其實是在形容自己在對方的極力挑逗下,
已經瀕臨理智斷線、即將爆發射精的臨界點。
這種把機械術語無縫接軌到情慾描寫的手法,
正是滾石樂團最拿手的壞男孩招牌。

ride in a mean, mean machine

在美式文化與搖滾樂中,
「Mean machine」經常被用來形容馬力強大、
難以駕馭的頂級跑車或重機。
這裡則是被 Mick Jagger 拿來當作女性肉體的雙關隱喻。
讚美對方在床上的表現就像是一台狂
野不羈的頂尖性能怪獸,
必須要有高超的駕駛技術(床技)才能完全征服。

You make a dead man come

這絕對是整首曲子裡最聲名狼藉、
也最為人津津樂道的一句結尾。
「Come」在英文口語裡就是高潮射精的意思。
這句極度露骨的歌詞,
誇張地形容女方的魅力與技巧強大到
連死人都能起死回生並達到性高潮。
當年許多電台 DJ 根本沒仔細聽懂這句破格的玩笑話,
就這樣讓這首帶著超大尺度黃腔的神曲
在全美各大頻道瘋狂放送😂😂。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲