Avril Lavigne - Move Your Little Self On:歌詞+中文翻譯。在碎裂中重組,讓更強大的自己破殼而出

歌曲介紹

Avril Lavigne 於 2001 年左右錄製的歌曲
〈Move Your Little Self On〉
(有時也被稱為〈Move Your Self On〉),
是她出道早期最令人心動的 Demo(試聽帶) 遺珠之一。
這首歌誕生於她正式發行首張專輯《Let Go》之前,
當時的艾薇兒正處於從
加拿大音樂小鎮進入紐約大都市的過渡期,
歌詞中那種
「雖然感到渺小,但絕不服輸」的韌性,
正是她搖滾靈魂的原型。

這首歌的旋律帶有一種輕快的民謠搖滾氣息,
聽起來非常清爽,
但歌詞卻深刻探討了失戀後的自我重塑。
根據當時與她合作的製作團隊回饋,
這首歌展現了艾薇兒對於
「塞翁失馬,焉知非福」的獨特見解。
她用「Move my little self on」來形容自己,
帶有一種自嘲的幽默感,
卻也強調了每個女孩都有能力在心碎之後,
重新把碎片拼湊起來,變成一個「更強大的人」。

即便這首歌在今天仍未正式發行,
它那句標誌性的「Blah blah blah」對渣男承諾的無視,
依然是搖滾史上最帥氣的白眼。
這首歌告訴讀者:
生活之所以將妳擊碎(Tears you down),
是為了要重塑妳(Builds you up)。



Avril Lavigne - Move Your Little Self On




歌詞翻譯

[Verse 1]
I will move
我會邁開腳步
My little self o-o-on
讓這小小的我,勇敢地向前走
It won't be
這段難熬的日子
Very much longer
絕對不會再持續太久了
One day soon
在不久後的某一天
He will find me
那個對的人一定會找到我
I know this
我對此深信不疑
Because I believe
因為我選擇相信希望

(La la la la la la)

[Verse 2]
If I get
如果我能
To know myself better
再更深入地了解自己一點
I will be
那我一定會變得
A little bit stronger
再更堅強那麼一些
I won't forget
我不會忘記
Everything you told me
你曾對我說過的那些話
Yeah I miss
沒錯,我確實懷念
The way you'd hold me
你擁抱我的感覺
The words you told me
還有那些你曾對我說過的誓言

[Chorus]
Things happen for a reason
萬事皆有其因(一切的發生都有意義
You'll become a stronger person
這些經歷會讓你成為一個更強大的人
When life tears you up
當生活將你撕裂、讓你心碎
Then you'll understand
到那時你才會真正明白
It's never easy
成長從來就不是一件容易的事
But you know when you get there
但當你跨越了那個坎、抵達終點
As it tears you down
當那些磨難將你擊倒時
It builds you up
它其實同時也在重塑、成就著你
Well it builds you up
沒錯,它讓你變得更完美

(La la la la la la)

[Verse 3]
Some girls fall
有些女孩會因此陷入低潮
Just like I did
就像我曾經那樣
They break our hearts
那些爛人傷透了我們的心
I shoulda broke his
我當初真該先甩了他,傷他的心才對
Get yourself up
趕快振作起來吧
Strut along further
挺起胸膛,繼續昂首闊步地走下去
My advice
聽我的勸
You can do better
妳絕對值得更好的對象
Just say whatever
對那些鳥事,就說句「隨便啦」

[Chorus]
Things happen for a reason
所有事情的發生都是有道理的
You'll become a stronger person
你會蛻變成一個更有韌性的人
When life tears you up
當生活讓你感到崩潰
Then you'll understand
你終究會體會到
It's never easy
這條路走起來並不輕鬆
But you know when you get there
但當你挺過去之後
As it tears you down
在它摧毀你的同時
It builds you up
它也正在打造一個全新的你
Well it builds you up
讓你脫胎換骨
It builds you up
讓你變得更強大

[Verse 4]
Well you said you would love me forever
你當初還說你會永遠愛我?
Well blah blah blah blah blah blah blah
噢,廢話連篇,我聽你在鬼扯
You should maybe watch what you're saying
你下次說話最好先過過腦子
Wha-a-at
什麼?
Wha-a-at
你說什麼?
Wha-at
什麼鬼?

[Chorus]
Things happen for a reason
一切的遭遇都有它的道理
You'll become a stronger person
你會成為一個更優秀的人
When life tears you up
當生活把你折磨得不成人形
Then you'll understand (Understand)
到那時你就會懂了(徹底明白)
It's never easy
這過程絕對很辛苦
But you know when you get there
但當你到達目的地
As it tears you down
當它將你擊碎成片
It builds you up
它也在將你重新組裝、讓你升級
(Repeat Chorus)

[Outro]
(Builds you u-up)
(讓你更強大)
It builds you up
它在成就你
(Builds you u-up)
(讓你更完美)
It builds you u-u-up
它讓你破繭重生
(Yeah yeah yeah yeah)


註解補記

Move My Little Self On

這裡使用「Little self」
是一個非常細膩的心理描寫。
艾薇兒在 17、18 歲時,
對於自己進入龐大且冷酷的流行樂壇,
常有一種「小人物」的自覺。
這句話不僅代表「我會繼續前進」,
更隱含了一種「雖然我很渺小、雖然我會痛,
但我依然擁有前進的主導權」的獨立宣言。

Things happen for a reason

這是一句非常經典的英文諺語,
中文常翻譯為「事出必有因」
或「一切都是最好的安排」。
在艾薇兒的音樂脈絡裡,
這不是一種消極的認命,
而是一種積極的復原力(Resilience)。
她強調挫折不是終點,
而是通往「更強大(Stronger)」的必經之路。

Well blah blah blah blah blah

這句「Blah blah blah」絕對是全曲的亮點!
這是艾薇兒標誌性的反骨與幽默。
當對方說著「永遠愛妳」這種虛偽的承諾時,
她用這個詞直接終結對話,
展現出「我才不吃你這一套」的酷女孩態度。
這種對虛偽語言的直接反擊,
後來也出現在她的經典名曲
〈Don't Tell Me〉與〈Complicated〉中。

It tears you down, it builds you up

這是一個充滿張力的對比(Paradox)。
生活(Life)在這裡既是破壞者,也是建設者。
這個觀念類似於心理學中的
「創傷後成長(Post-traumatic growth)」。
艾薇兒用搖滾的節奏告訴讀者:
如果沒有經歷過那種被撕裂的痛,
妳就永遠無法知道自己可以被重塑得有多麼堅不可摧。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲