Britney Spears-Perfume:歌詞+中文翻譯。卑微又病態的香水宣示主權之歌

歌曲介紹

Britney Spears 於 2013 年發佈的歌曲,
收錄在她第八張錄音室大碟《Britney Jean》之中。
這首歌找來了當時紅透半邊天的創作才女 Sia 共同編寫,
你可以在那糾結的旋律與高低起伏的唱腔中,
強烈感受到 Sia 那種帶點神經質且心碎的創作風格。

這不是那種華麗奪目的電子舞曲,
而是一首充滿不安全感的節奏藍調抒情歌。
歌詞赤裸地描繪了一段關係中的「三人行」陰影——
明明是現任女友,
卻總覺得男友的心還留在前任身上。
那種懷疑自己是否
「太過多疑」或「缺乏安全感」的心理折磨,
相信很多在愛情裡暈船的人都感同身受。

最讓人心碎的莫過於香水的隱喻。
布蘭妮用一種近乎動物性的本能,
拼命在男友身上噴灑自己的香水,
只為了「標記領地」(Mark my territory)。
她希望那位前任在靠近男友時能聞到這股味道,
無聲地宣告:這個男人現在是我的。
這種卑微到塵埃裡,
卻又帶著一絲絲病態心機的情感,
被小甜甜詮釋得淋漓盡致。

Britney Spears - Perfume




歌詞翻譯

[Verse 1]
Do I imagine it, or do I see your stare?
是我胡思亂想,還是我看見了妳的凝視?
Is there still longing there?
你的眼神裡是否還藏著眷戀?
Oh, I hate myself and I feel crazy
噢,我討厭這樣的自己,我覺得自己快瘋了
Such a classic tale
這真是個老掉牙的故事
Current girlfriend, ex girlfriend
現任女友與前任女友的戲碼
I'm trying to be cool
我試著表現得大器一點
I'm being paranoid, am I seeing things?
我是不是太過多疑了?我是不是產生幻覺了?
Am I just insecure?
還是我只是單純缺乏安全感?

[Pre-Chorus]
I want to believe
我很想去相信
It's just you and me
這段感情裡只有你和我
Sometimes it feels like there's three
但有時候感覺卻像是三個人
Of us in here, baby
擁擠地擠在我們之間,寶貝

[Chorus]
So, I wait for you to call
所以,我苦苦等著你的電話
And I try to act natural
並試著表現得若無其事
Have you been thinking 'bout her or about me?
你腦子裡想的到底是她,還是我?
And while I wait, I put on my perfume
就在等待的同時,我噴上了我的香水
Yeah, I want it all over you
耶,我要讓這味道沾滿你全身
I gotta mark my territory
我必須宣示我的主權

[Post-Chorus]
I'll never tell, tell on myself
我絕不會說出口,絕不招認我的心機
But I hope she smells my perfume
但我真希望她能聞到我留下的香水味
I'll never tell, tell on myself
我絕不會說出口,絕不招認這一切
But I hope she smells my perfume
但我真希望她能聞到我的味道
I'll hide it well, hope you can't tell
我會藏得很好,希望你察覺不到
But I hope she smells my perfume
但我真希望她能聞到我的香水味
I'll hide it well, hope you can't tell
我會藏得很好,希望你看不穿
But I hope she smells my perfume
但我真希望她能聞到我的存在

[Verse 2]
I wanna fill the room, when she's in it with you
當她與你同處一室時,我希望我的氣息能填滿空間
Please, don't forget me
求求你,別忘了我的存在
Do I imagine it, or catch these moments?
是我在空想,還是我捕捉到了你們糾纏的瞬間?
I know you got history
我知道你們有著深遠的過去
But I'm your girlfriend, now, I'm your girlfriend trying to be cool
但我現在才是你的女友,我是那個努力裝作不在意的現任
I hope I'm paranoid, that I'm just seeing things
我希望是我多慮了,希望那只是幻覺
That I'm just insecure
希望只是我太缺乏安全感

[Chorus]
So, I wait for you to call
所以,我苦苦等著你的電話
And I try to act natural
並試著表現得若無其事
Have you been thinking 'bout her or about me?
你腦子裡想的到底是她,還是我?
And while I wait, I put on my perfume
就在等待的同時,我噴上了我的香水
Yeah, I want it all over you
耶,我要讓這味道沾滿你全身
I gotta mark my territory
我必須宣示我的主權

[Post-Chorus]
I'll never tell, tell on myself
我絕不會說出口,絕不招認我的心機
But I hope she smells my perfume
但我真希望她能聞到我留下的香水味
I'll hide it well, hope you can't tell
我會藏得很好,希望你察覺不到
But I hope she smells my perfume
但我真希望她能聞到我的氣息



註解補記

Mark my territory

這原本是指動物(如貓、狗)
透過氣味來標記領地的行為。
在這裡用來形容女主角內心的恐懼與佔有慾,
她無法用言語要求男友切斷過去,
只好透過這種原始、甚至有點卑微的物理方式,
在男友身上留下自己的標記。

Tell on myself

這是一個英文片語,
意思是「告發自己」或「揭發自己的秘密」。
女主角在心裡算計著如何讓前任聞到味道,
但她表面上又要維持「Cool Girlfriend」的形象,
絕對不肯親口承認自己正在吃醋或耍心機。

I hope I'm paranoid

這是一句非常悲哀的歌詞。
在正常的狀況下,
沒人希望自己「患有被害妄想症」(Paranoid),
但對女主角來說,比起「男友真的還愛著前任」,
她寧可承認自己瘋了、或是心理生病了。
這種對真實情況的逃避,
充分展現了這段關係的不對等。

History

在這裡不只是單純的「歷史」,
而是指「舊情」或「糾葛」。
當我們說兩個人的「Got history」時,
暗示著他們之間有著外人難以
介入的深厚情感與共同回憶,
這也是讓現任女友最感到威脅的地方。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲