tag:blogger.com,1999:blog-71001174909934649152024-03-19T16:47:54.782+08:00音樂庫悸動的旋律,儲存在音樂庫的深處,等待發掘...音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.comBlogger2683125tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-75024173897516932922024-03-19T12:30:00.001+08:002024-03-19T12:30:00.131+08:00Bonnie McKee - American Girl:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/-Uh6VZF0R5U?si=yE9VRhKsMPKpLJ2B" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">《American Girl》是美國創作歌手<br />Bonnie McKee的一首充滿活力的歌曲,於2013年發行。<br />透過節奏感強烈的旋律和洗腦的副歌,<br />展現了一種無憂無慮、自由奔放的美國女孩形象。<br /><br />歌詞中充滿了對年輕、自由和夢想追求的讚頌,<br />Bonnie用她的故事告訴我們:<br />不管是在7/11的停車場墜入愛河,<br />或是在生活中追尋自我和夢想,<br />都應該勇敢地表達自己,享受當下。<br />這首歌不僅讓人感受到了青春的活力和對未來的無限憧憬,<br />同時也傳達了一種正面且自信的生活態度,<br />鼓勵每個人成為最真實的自己。
</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-Mrfobw4DWeoifNSlCY7tMwK_pjh16YCEFwQ3Fyzd-qhkDdnfXFpxzClDTVfLZUDo1RcJl4bzo-_J8pZDPUfm4ayrHSG7pmVELd_86vjBRTbVGjNdh0uVaZSqEjRJwOh4EIhvBJQvoEsRBldR8TE8ueXFfBFF8Bj-2hcgJOjPPtk9vpf89giHdc5OgdnW/s450/Bonnie%20McKee%20-%20American%20Girl.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-Mrfobw4DWeoifNSlCY7tMwK_pjh16YCEFwQ3Fyzd-qhkDdnfXFpxzClDTVfLZUDo1RcJl4bzo-_J8pZDPUfm4ayrHSG7pmVELd_86vjBRTbVGjNdh0uVaZSqEjRJwOh4EIhvBJQvoEsRBldR8TE8ueXFfBFF8Bj-2hcgJOjPPtk9vpf89giHdc5OgdnW/s16000/Bonnie%20McKee%20-%20American%20Girl.jpg" title="Bonnie McKee - American Girl" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>I fell in love in a 7/11 parking lot</div><div>我在7/11停車場墜入愛河</div><div>Sat on the curb drinking Slurpees we mixed with alcohol</div><div>坐在路邊喝著我們摻了酒的Slurpee</div><div>We talked about all our dreams</div><div>我們談論著所有的夢想</div><div>And how we would show 'em all</div><div>以及我們將如何向世界展現</div><div>Whoa-oh-oh</div><div>哇哦哦</div><div>I told him I got a plan and I'm gonna dominate</div><div>我告訴他我有計劃,我將要稱霸</div><div>And I don't need any man to be gettin' in my way</div><div>我不需要任何男人阻礙我</div><div>But if you talk with your hands, then we can negotiate</div><div>但如果你用手來談,我們可以談判</div><div>Whoa-oh-oh</div><div>哇哦哦</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>I'll just keep movin' my body (Yeah)</div><div>我將繼續動我的身體(是的)</div><div>I'm always ready to party (Yeah)</div><div>我總是準備好派對(是的)</div><div>No, I don't listen to mommy (Yeah)</div><div>不,我不聽媽媽的(是的)</div><div>And I'll never say that I'm sorry</div><div>我永遠不會說對不起</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I am an American girl</div><div>我是一個美國女孩</div><div>Hot blooded and I'm ready to go</div><div>熱血沸騰,我準備好了</div><div>I'm lovin' takin' over the world</div><div>我愛征服世界</div><div>Hot blooded, all-American girl, whoa</div><div>熱血的,全美國的女孩,哇</div><div>I was raised by a television</div><div>我是看電視長大的</div><div>Everyday is a competition</div><div>每一天都是一場競賽</div><div>Put the key into my ignition, oh, ayo</div><div>把鑰匙插進我的點火器,哦,啊喲</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>I wanna see all the stars and everything in between</div><div>我想看到所有的星星和其中的一切</div><div>I wanna buy a new heart out of a vending machine</div><div>我想從自動販賣機裡買一顆新心</div><div>'Cause it's a free country, so baby, we can do anything</div><div>因為這是自由國家,所以寶貝,我們可以做任何事</div><div>Whoa-oh-oh</div><div>哇哦哦</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>I'll just keep movin' my body (Yeah)</div><div>我將繼續動我的身體(是的)</div><div>I'm always ready to party (Yeah)</div><div>我總是準備好派對(是的)</div><div>No, I don't listen to mommy (Yeah)</div><div>不,我不聽媽媽的(是的)</div><div>And I'll never say that I'm sorry</div><div>我永遠不會說對不起</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I am an American girl</div><div>我是一個美國女孩</div><div>Hot blooded, and I'm ready to go</div><div>熱血沸騰,我準備好了</div><div>I'm lovin' takin' over the world</div><div>我愛征服世界</div><div>Hot blooded, all-American girl, whoa</div><div>熱血的,全美國的女孩,哇</div><div>I was raised by a television</div><div>我是看電視長大的</div><div>Every day is a competition</div><div>每一天都是一場競賽</div><div>Put the key into my ignition, oh, ayo</div><div>把鑰匙插進我的點火器,哦,啊喲</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>You know we're gonna shine so bright</div><div>你知道我們將會如此閃耀</div><div>(Oh, we're gonna shine so bright)</div><div>(哦,我們將會如此閃耀)</div><div>Oh, baby, gonna go all night</div><div>哦,寶貝,將會整夜</div><div>(Oh, we're gonna go all night)</div><div>(哦,我們將會整夜)</div><div>You know we're gonna shine so bright</div><div>你知道我們將會如此閃耀</div><div>(Oh, we're gonna shine so bright)</div><div>(哦,我們將會如此閃耀)</div><div>Oh, baby, gonna go all night</div><div>哦,寶貝,將會整夜</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I am an American girl</div><div>我是一個美國女孩</div><div>Hot blooded, and I'm ready to go</div><div>熱血沸騰,我準備好了</div><div>I'm lovin' takin' over the world (I'm takin' over)</div><div>我愛征服世界(我正在征服)</div><div>Hot blooded, all-American girl</div><div>熱血的,全美國的女孩</div><div>(I am an American girl)</div><div>(我是一個美國女孩)</div><div>I was raised by a television</div><div>我是看電視長大的</div><div>Every day is a competition</div><div>每一天都是一場競賽</div><div>Put the key into my ignition, oh, ayo</div><div>把鑰匙插進我的點火器,哦,啊喲</div><div>I am an American girl (Oh)</div><div>我是一個美國女孩(哦)</div><div>Hot blooded, and I'm ready to go</div><div>熱血沸騰,我準備好了</div><div>I'm lovin' takin' over the world (I'm takin' over, whoa)</div><div>我愛征服世界(我正在征服,哇)</div><div>I am an American Girl</div><div>我是一個美國女孩</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-4846152162344251892024-03-19T10:00:00.001+08:002024-03-19T10:00:00.129+08:00James Arthur - Say You Won't Let Go:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/0yW7w8F2TVA?si=Ad_MSmHkKYHLnUCx" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">《Say You Won't Let Go》是英國歌手詹姆斯·亞瑟(James Arthur)</div><div style="text-align: center;">的一首深情之作,來自他的2016年專輯《Back from the Edge》。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">這首歌以溫柔的吉他伴奏開始,</div><div style="text-align: center;">講述了一對情侶從相遇、共度時光,</div><div style="text-align: center;">到承諾彼此終生相守的浪漫故事。</div><div style="text-align: center;">詹姆斯·亞瑟用他特有的沙啞嗓音,</div><div style="text-align: center;">將愛情中的承諾和不願放手的堅持表達得淋漓盡致。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">歌詞中,“只要你說你不會放手”反覆呼喚,</div><div style="text-align: center;">強調了對未來的承諾與希望。</div><div style="text-align: center;">自發行以來,這首歌以其真摯的情感和動人的旋律,</div><div style="text-align: center;">深受廣大聽眾的喜愛,</div><div style="text-align: center;">成為許多浪漫場合和婚禮上的必選曲目。</div><div style="text-align: center;">《Say You Won't Let Go》不僅展現了</div><div style="text-align: center;">詹姆斯·亞瑟作為歌手與作曲家的成熟,</div><div style="text-align: center;">也成為了他音樂生涯中的一個重要裡程碑。
</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCfzcm5kSd0vSrd4mUxv7dwXp8EREE24Lp-4dMQyP67T2pVXgJ82v-p9nNYAlZZo7rNYFJ-dGpA2StuIQCqdgDtFsQzmXxOVT1Uuy23sI5DnooYhEgU8nDhkUXml60RLBEx1pd3ncneQX4GacZhbbLP3qLai3b3oK-7XoASP9xC1qS6BpgSGu-TRmAF_nb/s450/James%20Arthur%20-%20Say%20You%20Won't%20Let%20Go.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCfzcm5kSd0vSrd4mUxv7dwXp8EREE24Lp-4dMQyP67T2pVXgJ82v-p9nNYAlZZo7rNYFJ-dGpA2StuIQCqdgDtFsQzmXxOVT1Uuy23sI5DnooYhEgU8nDhkUXml60RLBEx1pd3ncneQX4GacZhbbLP3qLai3b3oK-7XoASP9xC1qS6BpgSGu-TRmAF_nb/s16000/James%20Arthur%20-%20Say%20You%20Won't%20Let%20Go.jpg" title="James Arthur - Say You Won't Let Go" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>I met you in the dark, you lit me up</div><div>我在黑暗中遇見你,你讓我亮了起來</div><div>You made me feel as though I was enough</div><div>你讓我覺得我已足夠</div><div>We danced the night away, we drank too much</div><div>我們跳舞到天亮,我們喝得太多</div><div>I held your hair back when you were throwin' up</div><div>你嘔吐時,我扶著你的頭髮</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>Then, you smiled over your shoulder</div><div>然後,你回眸一笑</div><div>For a minute, I was stone-cold sober</div><div>那一刻,我驟然冷靜</div><div>I pulled you closer to my chest</div><div>我把你拉近我的胸膛</div><div>And you asked me to stay over</div><div>你問我能否留宿</div><div>I said, "I already told ya</div><div>我說,“我已經告訴過你</div><div>I think that you should get some rest"</div><div>我認為你應該休息一下"</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I knew I loved you then, but you'd never know</div><div>我知道我那時愛上你了,但你永遠不會知道</div><div>'Cause I played it cool when I was scared of letting go</div><div>因為我表現得很鎮定,其實我害怕放手</div><div>I knew I needed you, but I never showed</div><div>我知道我需要你,但我從未表現出來</div><div>But I wanna stay with you until we're grey and old</div><div>但我希望能與你共度到白頭</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Just say you won't let go</div><div>只要你說你不會放手</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>I'll wake you up with some breakfast in bed</div><div>我會用床上早餐叫醒你</div><div>I'll bring you coffee with a kiss on your head</div><div>我會帶著一個吻和咖啡給你</div><div>And I'll take the kids to school, wave them goodbye</div><div>我會送孩子們去學校,向他們揮手道別</div><div>And I'll thank my lucky stars for that night</div><div>我會感謝那夜的幸運之星</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>When you looked over your shoulder</div><div>當你回頭看時</div><div>For a minute, I forget that I'm older</div><div>一時間,我忘了自己已經老了</div><div>I wanna dance with you right now, woah</div><div>我現在就想和你跳舞</div><div>And you look as beautiful as ever</div><div>你看起來依然如此美麗</div><div>And I swear that every day, you'll get better</div><div>我發誓你每天都會變得更好</div><div>You make me feel this way somehow</div><div>不知怎的,你讓我有這種感覺</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I'm so in love with you and I hope you know</div><div>我是如此愛你,我希望你知道</div><div>Darlin', your love is more than worth its weight in gold</div><div>親愛的,你的愛遠超過黃金的價值</div><div>We've come so far, my dear, look how we've grown</div><div>我們已走過那麼遠,親愛的,看看我們是如何成長的</div><div>And I wanna stay with you until we're grey and old</div><div>我想和你一起到老</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Just say you won't let go</div><div>只要你說你不會放手</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>I wanna live with you even when we're ghosts</div><div>即使變成鬼魂,我也想和你在一起</div><div>'Cause you were always there for me when I needed you most</div><div>因為當我最需要你時,你總是在那裡</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I'm gonna love you till my lungs give out</div><div>我會愛你直到我的肺停止喘氣</div><div>I promise till death we part, like in our vows</div><div>我承諾直到死亡將我們分開,就像我們的誓言</div><div>So, I wrote this song for you, now everybody knows</div><div>所以,我為你寫下這首歌,現在每個人都知道</div><div>That it's just you and me till we're grey and old</div><div>直到我們老去,只有你和我</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Just say you won't let go</div><div>只要你說你不會放手</div><div>Just say you won't let go</div><div>只要你說你不會放手</div><div>Just say you won't let go</div><div>只要你說你不會放手</div><div>Oh, just say you won't let go</div><div>哦,只要你說你不會放手</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-56599747393422538802024-03-19T09:00:00.001+08:002024-03-19T09:00:00.248+08:00Red Hot Chili Peppers - Give It Away:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Mr_uHJPUlO8?si=QKQ5wDjry9cZiLSR" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>《Give It Away》是嗆紅辣椒發行的第五張</div><div>錄音室專輯《Blood Sugar Sex Magik》的主打單曲,</div><div>也是他們首次與華納兄弟唱片和</div><div>製作人Rick Rubin合作的作品。</div><div><br /></div><div>當時他們並不知道,從《Blood Sugar Sex Magik》開始,</div><div>Rick Rubin將製作他們發行的每一張專輯,</div><div>並成為樂隊非常親密的朋友。</div><div><br /></div><div>這首歌的音樂是由吉他手John Frusciante和</div><div>貝斯手Flea在專輯錄製前數月的</div><div>一次即興演奏中創作出來的。</div><div><br /></div><div>主唱Anthony Kiedis創作這首歌最著名的歌詞副歌,</div><div>是為了回應他與前女友Nina Hagen</div><div>共享的一次關於利他行為和</div><div>無私的價值的經歷。</div><div><br /></div><div>雖然一些電台最初拒絕播放這首歌,</div><div>因為他們覺得它缺乏旋律,但《Give It Away》最終還是獲得了國際聲譽。</div><div>1991年末,它在《告示牌》現代搖滾曲目榜上達到第一名,</div><div>為樂隊帶來了他們的第一首冠軍單曲。</div><div><br /></div><div>1992年,隨著專輯第二支單曲</div><div>《<a href="https://www.music-cool.tw/2021/04/red-hot-chili-peppers-under-bridge.html">Under the Bridge</a>》的巨大成功,</div><div>《Give It Away》在美國熱門100單曲榜上進入前75名。</div><div>這首歌還成為樂隊在英國的首個十強熱門歌曲,</div><div>在英國單曲榜上達到第九名。</div><div><br /></div><div>這首歌的音樂錄影帶由法國電影製作人Stéphane Sednaoui執導,</div><div>被MTV等音樂電視台大量播放,增加了樂隊的成功。</div><div>自發行以來,《Give It Away》已獲得眾多獎項,</div><div>包括1992年格萊美獎最佳硬搖滾演唱表現。</div><div></div><div><br /></div></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2ctTlYmIdCtUvwDGY6eIaIaSrx9XzcQxos7-J1R7w447ViS-ZrfmPEbf82ZxrLLCZTroRk-uJ8BO6HnxMp9npzbQ8v3yIFfX1Dq5vzoejt3fiqCilizUEhqgDkeRY_aze9Q8ZBOKeKu4qF7eIlyJlvqoxXvAw1jzYHIYdZEXDS5d1txpreLjfPTdp5F67/s450/Red%20Hot%20Chili%20Peppers%20-%20Give%20It%20Away.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2ctTlYmIdCtUvwDGY6eIaIaSrx9XzcQxos7-J1R7w447ViS-ZrfmPEbf82ZxrLLCZTroRk-uJ8BO6HnxMp9npzbQ8v3yIFfX1Dq5vzoejt3fiqCilizUEhqgDkeRY_aze9Q8ZBOKeKu4qF7eIlyJlvqoxXvAw1jzYHIYdZEXDS5d1txpreLjfPTdp5F67/s16000/Red%20Hot%20Chili%20Peppers%20-%20Give%20It%20Away.jpg" title="Red Hot Chili Peppers - Give It Away" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Intro]</div><div>Oh, oh</div><div>哦,哦</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>What I got, you got to give it to your mamma</div><div>我擁有的,你得分享給你媽媽</div><div>What I got, you've got to give it to your pappa</div><div>我擁有的,你得分享給你爸爸</div><div>What I got, you got to give it to your daughter</div><div>我擁有的,你得分享給你女兒</div><div>You do a little dance and then you drink a little water</div><div>跳個小舞,然後喝點水</div><div>What I got, you got to get it put it in you</div><div>我擁有的,你得接受它,讓它成為你的一部分</div><div>What I got, you got to get it put it in you</div><div>我擁有的,你得讓它滲透進你</div><div>What I got, you got to get it put it in you</div><div>我擁有的,你必須讓它進入你的內心</div><div>Reeling with the feeling, don't stop, continue</div><div>隨著感覺旋轉,不要停止,繼續前進</div><div>I realize I don't want to be a miser</div><div>我意識到我不想成為一個吝嗇鬼</div><div>Confide with Sly, you'll be the wiser</div><div>向斯萊訴說,你會變得更明智</div><div>Young blood is the lovin' upriser</div><div>年輕人是愛的提倡者</div><div>How come everybody wanna keep it like the Kaiser?</div><div>為何大家都想像凱撒那樣保持不變?</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就給予,給予,給予</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就分享,分享,分享</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就奉獻,奉獻,奉獻</div><div>I can't tell if I'm a kingpin or a pauper</div><div>我分不清自己是大亨還是窮人</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>Greedy little people in a sea of distress</div><div>在困境的海洋中的貪婪小人</div><div>Keep your more to receive your less</div><div>保持給予更多,以收獲更少</div><div>Unimpressed by material excess</div><div>不為物質過剩所動</div><div>Love is free, love me, say, "Hell, yes"</div><div>愛是自由的,愛我,說“當然”</div><div>Low brow but I rock a little know how</div><div>雖然不拘小節,但我還是懂一點點</div><div>No time for the piggies or the hoosegow</div><div>沒時間理會小人或是牢房</div><div>Get smart get down with the pow wow</div><div>變聰明,參與討論</div><div>Never been a better time than right now</div><div>從未有過比現在更好的時機</div><div>Bob Marley, poet and a prophet</div><div>鮑勃·馬利,詩人兼先知</div><div>Bob Marley taught me how to off it</div><div>鮑勃·馬利教我如何放下它</div><div>Bob Marley walkin' like he talk it</div><div>鮑勃·馬利做到了他所說的</div><div>Goodness me, can't you see I'm gonna cough it?</div><div>天哪,你看不出來我要咳出來了嗎?</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就給予,給予,給予</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就分享,分享,分享</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就奉獻,奉獻,奉獻</div><div>Oh, oh yeah</div><div>哦,哦耶</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就給予,給予,給予</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就分享,分享,分享</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就奉獻,奉獻,奉獻</div><div>I can't tell if I'm a kingpin or a pauper</div><div>我分不清自己是大亨還是窮人</div><div><br /></div><div>[Backwards Guitar Solo]</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Lucky me swimming in my ability</div><div>幸運的我,在我的能力中遊泳</div><div>Dancing down on life with agility</div><div>以靈活的姿態在生活中跳舞</div><div>Come and drink it up from my fertility</div><div>來吧,從我的豐饒中汲取</div><div>Blessed with a bucket of lucky mobility</div><div>擁有一桶幸運的靈活性</div><div>My mom, I love her 'cause she love me</div><div>我的媽媽,我愛她因為她愛我</div><div>Long gone are the times when she scrub me</div><div>她替我擦洗的時光早已逝去</div><div>Feelin' good, my brother gonna hug me</div><div>感覺良好,我的兄弟將要擁抱我</div><div>Drinkin' my juice, young love chug-a-lug me</div><div>喝著我的果汁,年輕的愛情讓我心醉</div><div>Ah, there's a river born to be a giver</div><div>啊,有條河生來就是為了給予</div><div>Keep you warm won't let you shiver</div><div>讓你溫暖,不讓你發抖</div><div>His heart is a never gonna wither</div><div>他的心永遠不會凋零</div><div>Come on, everybody, time to deliver</div><div>來吧,大家,是時候奉獻了</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就給予,給予,給予</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就分享,分享,分享</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>現在就奉獻,奉獻,奉獻</div><div>I can't tell if I'm a kingpin or a pauper</div><div>我分不清自己是大亨還是窮人</div><div><br /></div><div>[Backwards Guitar Solo]</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>What I got you got to give it to your mamma</div><div>我擁有的,你得分享給你媽媽</div><div>What I got you've got to give it to your pappa</div><div>我擁有的,你得分享給你爸爸</div><div>What I got you got to give it to your daughter</div><div>我擁有的,你得分享給你女兒</div><div>You do a little dance and then you drink a little water</div><div>跳個小舞,然後喝點水</div><div>What I got you got to get it put it in you</div><div>我擁有的,你得接受它,讓它成為你的一部分</div><div>What I got you got to get it put it in you</div><div>我擁有的,你得讓它滲透進你</div><div>What I got you got to get it put it in you</div><div>我擁有的,你必須讓它進入你的內心</div><div>Reeling with the feeling, don't stop, continue</div><div>隨著感覺旋轉,不要停止,繼續前進</div><div>I realize I don't want to be a miser</div><div>我意識到我不想成為一個吝嗇鬼</div><div>Confide with Sly, you'll be the wiser</div><div>向斯萊訴說,你會變得更明智</div><div>Young blood is the lovin' upriser</div><div>年輕人是愛的提倡者</div><div>How come everybody wanna keep it like the Kaiser?</div><div>為何大家都想像凱撒那樣保持不變?</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div>Give it away, give it away, give it away now</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now</div><div>Give it away now, yeah</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-7526862226226525452024-03-19T02:00:00.000+08:002024-03-19T02:00:00.131+08:00Counting Crows - Mr. Jones:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/-oqAU5VxFWs?si=2o8PKIX-JJOwIHtE" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>Counting Crows於1993年的歌曲,<br />他是這樣描述這首歌的:<br />這首歌實際上講述了我和我的朋友馬蒂的故事。<br />有一天晚上,我們外出觀看他父親的表演,</div><div>他的父親是一位居住在西班牙的佛朗明哥吉他手,</div><div>當時他在三藩市的使命區與他的老佛朗明哥團隊一起演出。</div><div><br /></div><div>演出後,我們全都去了三藩市哥倫布大道上的</div><div>一家名為新阿姆斯特丹的酒吧,喝得酩酊大醉。</div><div>馬蒂和我坐在酒吧,凝視著兩個女孩,</div><div>希望有辦法能走過去和她們交談,但我們太害羞了。</div><div><br /></div><div>我們不斷地開玩笑說,如果我們是大搖滾明星</div><div>而不是這樣的失敗者、低成本音樂家,這將會很容易。</div><div>那天晚上我回家後,我寫了一首關於這件事的歌。</div><div>這是歌曲背後的字面意義,</div><div>但更微妙的含義與夢想以及驅使我們做我們所做的事情的動力有關。</div><div><br /></div><div>亞當·杜里茨在VH1的《說書人》節目上說:</div><div>這實際上是一首關於所有夢想以及</div><div>所有讓你想要去做那搶佔你心的事情的歌,</div><div>無論是成為搖滾明星、成為醫生還是其他任何事情。</div><div>這些動力從“我內心積壓的所有事物”到“我想要遇見女孩,</div><div>因為我厭倦了無法做到這點”……但這同時也有警示意味,</div><div>因為它講述了你對某些事情的誤解有多大</div><div>以及它們可能有多麼空洞。</div><div><br /></div><div>就像歌曲中的角色一直說的,</div><div>“當每個人都愛我時,我將永遠不會感到孤單”,</div><div>你應該知道事情不會是那樣的。</div><div>即使在那時,我就已經知道了。</div><div><br /></div></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCzzwgKcoPN-RYsyG45qECP-zkJjaYXBnDvG_yqEVR_LtM7zRF8xGzrchwjzeH6K6SVlevM7JjWcQ2T5OnnHRlNUxs4h7zdOeevJkLi9FySvFeNqEwksQQoYotqD_SKcsfSBRC74W7guv_0LJzmSBzf0AEdT-tk6tULvzQbURacvq26Hwpy5Ym6opUfZUM/s450/Counting%20Crows%20-%20Mr.%20Jones.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="449" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCzzwgKcoPN-RYsyG45qECP-zkJjaYXBnDvG_yqEVR_LtM7zRF8xGzrchwjzeH6K6SVlevM7JjWcQ2T5OnnHRlNUxs4h7zdOeevJkLi9FySvFeNqEwksQQoYotqD_SKcsfSBRC74W7guv_0LJzmSBzf0AEdT-tk6tULvzQbURacvq26Hwpy5Ym6opUfZUM/s16000/Counting%20Crows%20-%20Mr.%20Jones.jpg" title="Counting Crows - Mr. Jones" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Intro]</div><div>Sha-la-la-la, la-la-la</div><div>嗨-啦-啦-啦,啦-啦-啦</div><div>Mm, uh-huh</div><div>嗯,嗯哼</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>I was down at the New Amsterdam</div><div>我在新阿姆斯特丹那裡閒逛</div><div>Staring at this yellow-haired girl</div><div>凝視著這個金髮女孩</div><div>Mr. Jones strikes up a conversation</div><div>瓊斯先生開始攀談</div><div>With a black-haired flamenco dancer</div><div>與一位黑髮的弗拉門戈舞者</div><div>You know, she dances while his father plays guitar</div><div>你知道的,她在他父親彈吉他時跳舞</div><div>She's suddenly beautiful</div><div>她突然間變得美麗無比</div><div>And we all want something beautiful</div><div>我們都渴望美麗的事物</div><div>Man, I wish I was beautiful</div><div>哥們,我多希望我也能美麗</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>So come dance this silence down through the morning</div><div>來吧,在晨光中舞動這沉默</div><div>Sha-la-la-la-la, la-la-la-la, yeah</div><div>嗨-啦-啦-啦-啦,啦-啦-啦-啦,耶</div><div>Uh-huh, yeah</div><div>嗯哼,是的</div><div>Cut up, Maria</div><div>放鬆點,瑪麗亞</div><div>Show me some of them Spanish dances and</div><div>給我看看一些西班牙舞蹈</div><div>Pass me a bottle, Mr. Jones</div><div>遞給我一瓶酒,瓊斯先生</div><div>Believe in me</div><div>相信我</div><div>Help me believe in anything</div><div>幫助我相信任何事情</div><div>'Cause I wanna be someone who believes</div><div>因為我想成為一個有信仰的人</div><div>Yeah</div><div>是的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Mr. Jones and me</div><div>瓊斯先生和我</div><div>Tell each other fairy tales</div><div>互相講童話故事</div><div>And we stare at them beautiful women</div><div>我們凝視著那些美麗的女性</div><div>She's looking at you</div><div>她在看你</div><div>Oh no, no, she's looking at me</div><div>哦不,不,她在看我</div><div>Smiling in the bright lights</div><div>在明亮的燈光下微笑</div><div>Coming through in stereo</div><div>在立體聲中傳來</div><div>When everybody loves you</div><div>當每個人都愛你</div><div>You can never be lonely</div><div>你永遠不會感到孤單</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>Well, I'm gon' paint my picture</div><div>好吧,我要畫我的畫</div><div>Paint myself in blue and red, and black, and gray</div><div>用藍色、紅色、黑色和灰色為自己上色</div><div>All of the beautiful colors are very, very meaningful</div><div>所有美麗的顏色都非常有意義</div><div>Yeah, well, you know gray is my favorite color</div><div>是的,你知道灰色是我最喜歡的顏色</div><div>I felt so symbolic yesterday</div><div>昨天我感覺自己充滿象徵意義</div><div>If I knew Picasso</div><div>如果我認識畢卡索</div><div>I would buy myself a gray guitar and play</div><div>我會買一把灰色的吉他然後彈奏</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Mr. Jones and me</div><div>瓊斯先生和我</div><div>Look into the future</div><div>展望未來</div><div>Yeah, we stare at the beautiful women</div><div>是的,我們凝視著美麗的女性</div><div>She's looking at you</div><div>她在看你</div><div>I don't think so, she's looking at me</div><div>我不這麼認為,她在看我</div><div>Standing in the spotlight</div><div>站在聚光燈下</div><div>I bought myself a gray guitar</div><div>我給自己買了一把灰色的吉他</div><div>When everybody loves me</div><div>當每個人都愛我</div><div>I will never be lonely</div><div>我將永遠不會感到孤單</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>I will never be lonely</div><div>我將永遠不會感到孤單</div><div>Said, I'm never gonna be lonely</div><div>說過,我永遠不會孤單</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>I wanna be a lion</div><div>我想成為一頭獅子</div><div>Yeah, everybody wanna pass as cats</div><div>是的,每個人都想當貓</div><div>We all wanna be big, big stars</div><div>我們都想成為大明星</div><div>Yeah, but we got different reasons for that</div><div>是的,但我們有不同的理由</div><div>Believe in me</div><div>相信我</div><div>'Cause I don't believe in anything</div><div>因為我什麼都不相信</div><div>And I, I wanna be someone to believe</div><div>而我,我想成為別人相信的人</div><div>To believe, to believe, yeah</div><div>去相信,去相信,是的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Mr. Jones and me</div><div>瓊斯先生和我</div><div>Stumbling through the barrio</div><div>蹣跚走過貧民區</div><div>Yeah, we stare at the beautiful women</div><div>是的,我們凝視著美麗的女性</div><div>She's perfect for you</div><div>她對你來說是完美的</div><div>Man, there's got to be somebody for me</div><div>老兄,肯定也有適合我的人</div><div>I wanna be Bob Dylan</div><div>我想成為鮑勃·迪倫</div><div>Mr. Jones wishes he was someone</div><div>瓊斯先生希望他是某個人</div><div>Just a little more funky</div><div>只是再酷一點</div><div>When everybody loves you</div><div>當每個人都愛你</div><div>Oh son, that's just about as funky as you can be</div><div>哦孩子,那就是你能達到的最酷狀態</div><div>Mr. Jones and me</div><div>瓊斯先生和我</div><div>Staring at the video</div><div>凝視著錄像</div><div>When I look at the television, I wanna see me</div><div>當我看電視時,我想看到的是我自己</div><div>Staring right back at me</div><div>直盯著我看</div><div>We all wanna be big stars</div><div>我們都想成為大明星</div><div>But we don't know why and we don't know how</div><div>但我們不知道為什麼,也不知道怎麼做</div><div>But when everybody loves me</div><div>但當每個人都愛我時</div><div>I wanna be just about as happy as I can be</div><div>我就想成為我能成為的最快樂的人</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Mr. Jones and me</div><div>瓊斯先生和我</div><div>We're gonna be big stars</div><div>我們將成為大明星</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-49666763284387644082024-03-18T20:44:00.005+08:002024-03-18T20:46:48.206+08:00Staind - It's Been Awhile:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/araU0fZj6oQ?si=MjNGjH5VqMbKKgQj" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Staind於2001年的歌曲,<br />這首歌主要敘述著樂團的主唱<br />Aaron Lewis是怎麼沉迷於毒品中,<br />讓他周遭的人又一次的失望,<br />自己也看不起自己,<br />又成為了自己最討厭的那條可憐蟲。</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyHJ6mfNUI7UkUnc5su5n2qY7V2MbLpOiHf27FUhNYuPd55vk06HY0JMt5_PqQnnzNX5otidw5Hw1GhoTL63vW-VXAQMlSCOt48kN0CiIF92fmsd2HKOq-WdmGDuPdWWrhcBIwiBLDI1Qm50vXInTJJqFUmExsRHZvTPeGdCqIQNKCo9di1Q_Dwt6AhEc6/s450/Staind%20-%20It's%20Been%20Awhile.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="405" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyHJ6mfNUI7UkUnc5su5n2qY7V2MbLpOiHf27FUhNYuPd55vk06HY0JMt5_PqQnnzNX5otidw5Hw1GhoTL63vW-VXAQMlSCOt48kN0CiIF92fmsd2HKOq-WdmGDuPdWWrhcBIwiBLDI1Qm50vXInTJJqFUmExsRHZvTPeGdCqIQNKCo9di1Q_Dwt6AhEc6/s16000/Staind%20-%20It's%20Been%20Awhile.jpg" title="Staind - It's Been Awhile" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async="" src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!--2021-post-ad-->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-6924445450529246" data-ad-format="auto" data-ad-slot="3019393276" data-full-width-responsive="true" style="display: block;"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I could hold my head up high</div><div>自從我能夠昂首挺胸</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I first saw you</div><div>自從我第一次見到你</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I could stand on my own two feet again</div><div>自從我能再次靠我自己站起來</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I could call you</div><div>自從我能夠再次打給你</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>And everything I can't remember</div><div>所有我記不起的事情</div><div>As fucked up as it all may seem</div><div>雖然看起來一團糟</div><div>The consequences that are rendered</div><div>所產生的後果</div><div>I've stretched myself beyond my means</div><div>我已經逼自己到了極限</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I could say that I wasn't addicted</div><div>自從我能說我沒有上癮</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I can say I love myself as well</div><div>自從我能說我也愛自己</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I've gone and fucked things up, just like I always do</div><div>自從我又一次搞砸了一切,就像我會幹的事</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>But all that shit seems to disappear when I'm with you</div><div>但當我和你在一起時,所有那些糟糕的事似乎都消失了</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>And everything I can't remember</div><div>所有我記不起的事情</div><div>As fucked up as it all may seem</div><div>雖然看起來一團糟</div><div>The consequences that I've rendered</div><div>我造成的後果</div><div>I've gone and fucked things up again, again</div><div>我又一次,再一次搞砸了</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Why must I feel this way?</div><div>為什麼我必須承受這感覺?</div><div>Just make this go away</div><div>只想讓這一切消失</div><div>Just one more peaceful day</div><div>只想再有一個平靜的日子</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I could look at myself straight</div><div>自從我能直視自己</div><div>And it's been awhile since I said I'm sorry</div><div>已經有一段時間了,自從我說了我很抱歉</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I've seen the way the candles light your face</div><div>自從我看到蠟燭照亮你的臉</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>But I can still remember just the way you taste</div><div>但我仍然記得你的味道</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>And everything I can't remember</div><div>所有我記不起的事情</div><div>As fucked up as it all may seem to be, I know it's me</div><div>雖然一切看似一團糟,我知道是我自己的問題</div><div>I cannot blame this on my father</div><div>我不能把這怪罪於我的父親</div><div>He did the best he could for me</div><div>他已經盡了他最大的努力為我</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I could hold my head up high</div><div>自從我能夠昂首挺胸</div><div>And it's been awhile</div><div>已經有一段時間了</div><div>Since I said I'm sorry</div><div>自從我說了我很抱歉</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-91251344981871394642024-03-18T20:34:00.002+08:002024-03-18T20:34:18.488+08:00Greta Van Fleet - Highway Tune:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/aJg4OJxp-co?si=N_0rk893glnHcoUC" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Greta Van Fleet於2017年的歌曲,<br /><div>在一次與滾石雜誌的訪談中,</div><div>揭露了《Highway Tune》是這支樂隊創作的第一首歌曲。</div><div><br /></div><div>這首歌特色是一個藍調靈感的吉他riff,</div><div>配上類似於齊柏林飛船主唱Robert Plant的聲音。</div><div>雖然這支樂隊經常被比作傳奇搖滾樂隊齊柏林飛船,</div><div>他們否認自己試圖模仿齊柏林飛船:</div><div><br />【我直到高中才知道齊柏林飛船是誰…】</div><div><br /></div><span><a name='more'></a></span><div><br /></div></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><br /></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<script async="" src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!--2021-post-ad-->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-6924445450529246" data-ad-format="auto" data-ad-slot="3019393276" data-full-width-responsive="true" style="display: block;"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Intro]</div><div>Oh, mama!</div><div>哦,媽媽!</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>No stopping at the red light, girl</div><div>女孩,紅燈停不了</div><div>'Cause I want to get you said now</div><div>因為我現在就想要你說出來</div><div>No going at the green light, girl</div><div>女孩,綠燈也不走</div><div>'Cause I want to be with you now</div><div>因為我現在想和你在一起</div><div>You are my special, you are my special</div><div>你是我的特別之人,我的特別之人</div><div>You are my midnight, midnight, yeah</div><div>你是我的子夜,子夜,是的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>So sweet, so fine, so nice</div><div>如此甜蜜,如此美好,如此迷人</div><div>Oh my, my-my, my-my, oh</div><div>哦我的,我的我的,哦</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>No stopping on the highway, girl</div><div>女孩,在高速上也不停</div><div>'Cause I want to burn my gas</div><div>因為我想要燃燒我的汽油</div><div>There's one girl that I know</div><div>有那麼一個女孩,我知道</div><div>I'm never gonna pass</div><div>我永遠不會錯過</div><div>She is my special, she is my special</div><div>她是我的特別之人,我的特別之人</div><div>She is my midnight, midnight, yeah</div><div>她是我的子夜,子夜,是的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>So sweet, so fine, so nice</div><div>如此甜蜜,如此美好,如此迷人</div><div>Oh my, my-my, my-my, oh</div><div>哦我的,我的我的,哦</div><div><br /></div><div>[Guitar Solo]</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Oh, yeah!</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>So sweet, so fine, so nice</div><div>Oh my, my-my, my-my, oh</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Sugar</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-90619972777084857192024-03-14T04:00:00.000+08:002024-03-14T04:00:00.143+08:00Barry White-You're The First, The Last, My Everything:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/E7zmRvhFEYo?si=lnzc6YyK0DkrVbFq" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>Barry White的《You're The First, The Last, My Everything》</div><div>是一首經典的靈魂樂曲,</div><div>於1974年發行,迅速成為情歌的代名詞。</div><div>這首歌以其深情的歌詞和Barry White獨特、</div><div>低沉而富有感染力的嗓音著稱,</div><div>成功捕捉了戀人之間深沉的愛意和不可分割的結合。</div><div><br /></div><div>歌詞表達了對愛人的全方位讚美,</div><div>將其比作生命中的一切:第一、最後和全部。</div><div>隨著時代的流逝,</div><div>這首歌仍然是許多浪漫場合和婚禮的首選,</div><div>象徵著永恆的愛和對特別之人的深刻情感。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAtdWLggc8EolpvQfKhaQ_pbZ7M72dAENLp3wKJYG5VaLOqxg4IEsVD5QU3uQtYWJMPJxaR6mX90cWHgBlEGTjh5cmYuyC3t2nJfD4ouBqKUCc7dA2f9okKqb9K3EPD3qAJhG4MuQDtVTKXYt46Ma-SfuERchbd7p-1_YXHU0smqdVyC3ER0zRyof9oQed/s453/Barry%20White-You're%20The%20First,%20The%20Last,%20My%20Everything.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="453" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAtdWLggc8EolpvQfKhaQ_pbZ7M72dAENLp3wKJYG5VaLOqxg4IEsVD5QU3uQtYWJMPJxaR6mX90cWHgBlEGTjh5cmYuyC3t2nJfD4ouBqKUCc7dA2f9okKqb9K3EPD3qAJhG4MuQDtVTKXYt46Ma-SfuERchbd7p-1_YXHU0smqdVyC3ER0zRyof9oQed/s16000/Barry%20White-You're%20The%20First,%20The%20Last,%20My%20Everything.jpg" title="Barry White-You're The First, The Last, My Everything" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Intro]</div><div>We got it together, didn't we?</div><div>我們終於走到一起了,不是嗎?</div><div>We've definitely got our thing together, don't we baby?</div><div>我們確實找到了屬於我們的節奏,對吧,寶貝?</div><div>Isn't that nice?</div><div>這難道不美妙嗎?</div><div>I mean, really, when you really sit and think about it, isn't it really, really nice?</div><div>我的意思是,當你真正坐下來細想,這不是非常非常美好嗎?</div><div>I can easily feel myself slipping more and more ways</div><div>我可以輕易地感覺到自己越來越深入</div><div>That super world of my own</div><div>進入那個只屬於我的超凡世界</div><div>Nobody but you</div><div>除了你,沒有其他人</div><div>And me</div><div>和我</div><div>We've got it together, baby</div><div>我們真的做到了,寶貝</div><div>Ohhhh ohhhh</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>The first, my last, my everything</div><div>你是我的第一,我的最後,我的一切</div><div>And the answer to</div><div>也是所有夢想的答案</div><div>All my dreams</div><div>所有我的夢</div><div>You're my sun (Sun)</div><div>你是我的太陽(太陽)</div><div>My moon (Moon-oooon)</div><div>我的月亮(月亮)</div><div>My guiding star</div><div>我的引路星</div><div>My kind of wonderful</div><div>我的奇妙所在</div><div>That's what you are</div><div>這就是你的意義</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I know there's only</div><div>我知道只有</div><div>Only one like you</div><div>像你這樣的人</div><div>There's no way</div><div>They could have made two</div><div>上天絕不可能創造出第二個了</div><div>You're you're all I'm living for</div><div>你是我活著的意義</div><div>Your love I'll keep forevermore</div><div>我將永遠珍藏你的愛</div><div>(You're the first)</div><div>你是第一</div><div>(My last)</div><div>我的最後追求</div><div>My everything</div><div>我的一切</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>In you</div><div>在你身上</div><div>I found</div><div>我找到了</div><div>So many things</div><div>很多事物</div><div>A love so new, only you</div><div>一種全新的愛,只有你</div><div>Could bring</div><div>能帶來</div><div>(Can't you see it's you?)</div><div>你看不出來是你嗎?(你,你)</div><div>You make me feel this way</div><div>是你讓我有這樣的感覺</div><div>You're like a first morning dew</div><div>你就像是初晨的露水</div><div>On a brand new day</div><div>在全新的一天</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I see so many ways that I</div><div>我看到很多方式</div><div>Can love you 'til</div><div>可以愛你直到</div><div>The day I die</div><div>我死的那天</div><div>You're my reality</div><div>你是我的現實</div><div>Yet I'm lost in a-a-a-a dream</div><div>但我迷失在夢境中</div><div>(You're the first)</div><div>你是第一</div><div>(You're the last)</div><div>你是最後</div><div>My everything</div><div>我的一切<br /><br /><div>[Bridge]</div><div>Ooh ooh</div><div>Ooh ooh</div><div>Ooh ooh</div><div>Ooh ooh</div></div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>I know there's only</div><div>我知道只有</div><div>Only one like you</div><div>像你這樣的人</div><div>There's no way</div><div>They could have made two</div><div>上天絕不可能創造出第二個了</div><div>Girl, you're my reality</div><div>女孩,你是我的現實</div><div>But I'm lost in a-a-a-a dream</div><div>但我迷失在夢境中</div><div>(You're the first)</div><div>你是第一</div><div>(You're the last)</div><div>你是最後</div><div>(My everything)</div><div>我的一切</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>You and me babe</div><div>你和我,寶貝</div><div>It's you</div><div>是你</div><div>And me</div><div>和我</div><div>And you are the first</div><div>你是第一</div><div>The last</div><div>最後</div><div>My everything</div><div>我的一切</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-84409189884343878982024-03-13T23:30:00.001+08:002024-03-13T23:30:00.138+08:00Cobra Starship-You Make Me Feel... ft. Sabi:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/HpyZEzrDf4c?si=vK_7x1YNBuFLLdsv" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Cobra Starship的《You Make Me Feel...》</div><div style="text-align: center;">是一首充滿活力的舞曲,</div><div style="text-align: center;">收錄於他們2011年的專輯《Night Shades》中。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">這首歌以其洗腦的旋律和易於記住的歌詞,</div><div style="text-align: center;">迅速攀升至各大音樂排行榜。</div><div style="text-align: center;">特色的是Sabi的客串演唱,</div><div style="text-align: center;">她的聲音與Gabe Saporta的搭配完美無瑕,</div><div style="text-align: center;">共同創造出這首派對必備曲目。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">歌曲講述了一段關於尋找、認識和深刻感受到</div><div style="text-align: center;">另一半使自己感覺完整的浪漫故事,</div><div style="text-align: center;">其節奏快捷、令人振奮的特質使得它</div><div style="text-align: center;">成為夜店和派對的熱門選擇。
</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5aLpBQIEDvGj1S1rG3gZHMO0P7MnvDUXh35jxn7VaLLLOoe_ASXpd-0oRwCu_cFPw9wqTZOPFnEwxi0Mf61Vr5fKImqyv14PZZRirjiHljbi9CK7pLk1F9o1eyE4G85mWWMlp95PK0d2iqBhbcFLoLfRVGg2azonUwTXFinOMXFQL0iYhOJYDBSO-itKE/s450/Cobra%20Starship-You%20Make%20Me%20Feel...%20ft.%20Sabi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5aLpBQIEDvGj1S1rG3gZHMO0P7MnvDUXh35jxn7VaLLLOoe_ASXpd-0oRwCu_cFPw9wqTZOPFnEwxi0Mf61Vr5fKImqyv14PZZRirjiHljbi9CK7pLk1F9o1eyE4G85mWWMlp95PK0d2iqBhbcFLoLfRVGg2azonUwTXFinOMXFQL0iYhOJYDBSO-itKE/s16000/Cobra%20Starship-You%20Make%20Me%20Feel...%20ft.%20Sabi.jpg" title="Cobra Starship-You Make Me Feel... ft. Sabi" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Intro: Sabi]</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div><br /></div><div>[Verse 1: Gabe Saporta]</div><div>Girl, I've been all over the world</div><div>女孩,我走遍了全世界</div><div>Looking for you</div><div>就是為了找到你</div><div>I'm known for taking what I think I deserve</div><div>我以為我應得的,我都會爭取</div><div>And you're overdue</div><div>而你,已經讓我等得太久了</div><div>And if you listen, you can hear me through the radio</div><div>如果你細聽,你能透過收音機聽到我</div><div>In that bright white noise</div><div>在那明亮的白色噪音中</div><div>What I been missin' in my life, what I been dreamin' of</div><div>我人生中所缺失的,我所夢寐以求的</div><div>You'll be that girl, you'll be that girl</div><div>你就是那個女孩,你將成為那個女孩</div><div>You'll be</div><div>你將會是</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus: Sabi]</div><div>Everything you want, so let me get up there</div><div>你想要的一切,讓我站到那裡</div><div>I'm the baddest, baby, in the atmosphere</div><div>我是這大氣層中最酷的寶貝</div><div>Tell me what you want so we can do just what you like</div><div>告訴我你想要什麼,我們就能做你喜歡的事</div><div><br /></div><div>[Chorus: Gabe Saporta & Sabi]</div><div>You make me feel that</div><div>你讓我很有感覺</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>你讓我如此有感覺</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel that</div><div>你讓我很有感覺</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>你讓我如此有感覺</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You, you make me feel, oh</div><div>你,你讓我很有感覺,哦</div><div><br /></div><div>[Verse 2: Gabe Saporta]</div><div>Get a little closer to me, girl</div><div>女孩,靠近我一點</div><div>And you'll understand</div><div>你會明白的</div><div>'Cause if you want a guy that knows what you need</div><div>因為如果你想要一個懂你需要什麼的男人</div><div>Well, then I'm your man</div><div>那麼,那個人就是我</div><div>And if I listen, I can hear you through my radio</div><div>如果我聆聽,我能透過我的收音機聽到你</div><div>In that bright white noise</div><div>在那明亮的白色噪音中</div><div>What I been missin' in my life, what I been dreamin' of</div><div>我人生中所缺失的,我所夢寐以求的</div><div>You'll be that girl, you'll be that girl</div><div>你就是那個女孩,你將成為那個女孩</div><div>You'll be</div><div>你將會是</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus: Sabi]</div><div>Everything you want, so let me get up there</div><div>你想要的一切,讓我站到那裡</div><div>I'm the baddest, baby, in the atmosphere</div><div>我是這大氣層中最酷的寶貝</div><div>Tell me what you want so we can do just what you like (Oh-oh-oh)</div><div>告訴我你想要什麼,我們就能做你喜歡的事(哦-哦-哦)</div><div>Everything you know, I flip it upside down</div><div>你所知道的一切,我將它顛倒過來</div><div>Take you around the world, you know I like it loud</div><div>帶你環遊世界,你知道我喜歡它大聲</div><div>Tell me what you want, 'cause we can do just what you like</div><div>告訴我你想要什麼,因為我們能做你喜歡的事</div><div><br /></div><div>[Chorus: Gabe Saporta & Sabi]</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You, you make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div><br /></div><div>[Bridge: Gabe Saporta & Sabi]</div><div>Put your hands up, put your hands up</div><div>舉起你的雙手,舉起你的雙手</div><div>Let the lights drop, let the lights drop</div><div>讓燈光降下,讓燈光降下</div><div>Make my world stop, make my world stop</div><div>讓我的世界停下,讓我的世界停下</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div>La-la-la-la-la</div><div><br /></div><div>[Chorus: Gabe Saporta & Sabi]</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>La-la-la-la-la (La-la-la-la-la)</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div><div>You make me feel so</div><div>La-la-la-la-la (Oh, you make me feel good)</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la (Oh, you make me feel good)</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la (Oh, you make me feel good)</div><div>You make me feel so</div><div>La-la-la-la-la (Oh, you make me feel good)</div><div>You make me feel that</div><div>La-la-la-la-la</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-80723587291985147032024-03-13T20:58:00.005+08:002024-03-13T21:03:13.009+08:00Slash feat. Brian Johnson&Steven Tyler - Killing Floor(絕境):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/QAxBEfKeOzw?si=efqkqLrfP6jNXBZO" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Slash於2024年與AC/DC主唱Brian Johnson合作的經典歌曲翻唱歌曲,<br />原曲是由Howlin' Wolf於1964年發布<br /><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/EGIE28q3fEA?si=0UNTqsKx_zfMb59i" title="YouTube video player" width="560"></iframe><br />Slash在這張專輯中,可說是吸引了眾多重量級的樂手合作,<br />首先釋出的這首歌也是他以前最愛的歌曲之一,<br />Brian說道:當Slash邀請他來重新詮釋這首歌時,他立刻答應了,<br />因為這首歌是他人生中在樂團第一首學會的歌曲,<br />對他來說是意義非凡的,<br />另外史密斯飛船的Steven Tyler則是擔任口琴吹奏,<br />這張專輯名稱Orgy of the Damned</div><div style="text-align: center;">將是一張老藍調新唱的風格,<br />展現給全世界喜愛藍調搖滾的朋友。</div><div style="text-align: center;"><br /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXuO5fL3NIwReS6IAWjyu_q4wPmWkQKCBN59iCnoGjZYarrGT9kCtSyT1ix6PzGxLcpDNC4vM1TmqlQPg0d8nsJuwDWEf3z3mLdHop0gnK_DEX6Z2tPwVIfgNGA4j7R_AgiVmE0xgwmZ8OXDumEUoYscG1cnhcd6nBC25HbJdlWtDaenkxxvCl5ydSuxLM/s450/Slash%20feat.%20Brian%20Johnson%20-%20Killing%20Floor.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXuO5fL3NIwReS6IAWjyu_q4wPmWkQKCBN59iCnoGjZYarrGT9kCtSyT1ix6PzGxLcpDNC4vM1TmqlQPg0d8nsJuwDWEf3z3mLdHop0gnK_DEX6Z2tPwVIfgNGA4j7R_AgiVmE0xgwmZ8OXDumEUoYscG1cnhcd6nBC25HbJdlWtDaenkxxvCl5ydSuxLM/s16000/Slash%20feat.%20Brian%20Johnson%20-%20Killing%20Floor.jpg" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>I should've quit you a long time ago</div><div>我早就應該跟你說再見</div><div>I should've quit you, baby, a long time ago</div><div>我早就應該跟你分手,寶貝</div><div>I should've quit you, pretty woman</div><div>我早該放手,美麗的女人</div><div>And went on down to Mexico</div><div>然後一路向南,去墨西哥</div><div><br /></div><div>If I had followed my first mind</div><div>如果我聽從了我最初的直覺</div><div>If I had followed my first mind</div><div>如果我跟隨了我最初的想法</div><div>I'd been gone, gone, gone, yeah</div><div>我早就離開了,消失無蹤</div><div>Since my second time</div><div>自從那第二次起</div><div><br /></div><div>I should've went on</div><div>我本該繼續前行</div><div>When my friend come from Mexico at me</div><div>當我的朋友從墨西哥來找我時</div><div>I should've went on</div><div>我本該繼續我的旅程</div><div>When my friend come from Mexico at me</div><div>當我的朋友從墨西哥來找我時</div><div>But I'm not foolin' with ya, baby</div><div>但我不會再被你愚弄,寶貝</div><div>I let you put me on the killing floor</div><div>我讓你把我置於絕境</div><div><br /></div><div>Yeah, yeah</div><div>是的,是的</div><div><br /></div><div>God knows, should've been gone</div><div>上帝知道,我早應該走了</div><div>Ooh, God knows, yeah, I should've been gone</div><div>哦,上帝知道,是的,我早該離開</div><div>And I wouldn't have been here</div><div>我就不會在這裡</div><div>Down on the killing floor</div><div>身處絕境</div><div><br /></div><div>And I wouldn't have been here</div><div>我就不會在這裡</div><div>Down on the killing floor</div><div>身處絕境</div><div>And I would not be here</div><div>我不會在這裡</div><div>Down on the killing floor</div><div>身處絕境</div><div>Hey, now</div><div>嘿,現在</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-90913767592909785272024-03-12T20:05:00.002+08:002024-03-12T20:05:19.343+08:00Whitesnake - Here I Go Again:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/WyF8RHM1OCg?si=kltjkaQEJSXpdt48" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Whitesnake的《Here I Go Again》是一首</div><div style="text-align: center;">充滿情感的搖滾經典,於1987年發布。</div><div style="text-align: center;">其背後的故事源自於主唱David Coverdale的個人經歷。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">這首歌講述了他首次婚姻破裂的故事。</div><div style="text-align: center;">David Coverdale回憶說,</div><div style="text-align: center;">這首老歌是在他與年幼女兒租住葡萄牙</div><div style="text-align: center;">南部阿爾加維海岸的一間別墅期間創作的,</div><div style="text-align: center;">那時他和妻子最終睡在了分開的房間裡。</div><div style="text-align: center;">從最好的朋友變成不再是最好的朋友,</div><div style="text-align: center;">這首歌便是基於這段經歷而寫成。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">Coverdale表示,他的創作靈感僅來自於他生活中的事件,</div><div style="text-align: center;">以記錄為目的。他早年就放棄了與自己爭辯是否該創作愛情歌曲,</div><div style="text-align: center;">因為每次坐下來創作時,</div><div style="text-align: center;">從來沒有打算寫出一首愛情歌。</div><div style="text-align: center;">然而,《Here I Go Again》成為了許多人的故事,</div><div style="text-align: center;">無論是在生活中的悲傷時刻還是喜悅時刻,</div><div style="text-align: center;">這首歌都能觸動聽者的心弦。</div><div style="text-align: center;">Whitesnake透過這首歌,不僅記錄了一段個人的經歷,</div><div style="text-align: center;">也創造了一首能夠與廣大聽眾共鳴的搖滾經典。</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaz4ZwMCmGRMUxTJ9qNO9TKew8Ve4dyjsIH71O4CVibWfz4DXOzhsxrN0DLzG4_CNjq9p6EvQ5I9XP4NoWBhyiN_Um-BsSz4-UCo49sjVEFrrLevmhvyfmSpJti-W7hVpKWZXEpooS0yY0227QeaCRX4ZLtRNKk8cQw-hWqsC1Egumo6ZAi_0HjPTUElqf/s450/Whitesnake%20-%20Here%20I%20Go%20Again.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaz4ZwMCmGRMUxTJ9qNO9TKew8Ve4dyjsIH71O4CVibWfz4DXOzhsxrN0DLzG4_CNjq9p6EvQ5I9XP4NoWBhyiN_Um-BsSz4-UCo49sjVEFrrLevmhvyfmSpJti-W7hVpKWZXEpooS0yY0227QeaCRX4ZLtRNKk8cQw-hWqsC1Egumo6ZAi_0HjPTUElqf/s16000/Whitesnake%20-%20Here%20I%20Go%20Again.jpg" title="Whitesnake - Here I Go Again" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Intro]</div><div>I don't know where I'm going</div><div>我不知道我將去向何方</div><div>But I sure know where I've been</div><div>但我很清楚我來自哪裡</div><div>Hanging on the promises in songs of yesterday</div><div>依戀著昨日歌曲中的承諾</div><div>And I've made up my mind</div><div>而我已下定決心</div><div>I ain't wastin' no more time</div><div>我不會再浪費時間了</div><div>Here I go again</div><div>我又要出發了</div><div>Here I go again</div><div>我又要出發了</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>Though I keep searchin' for an answer</div><div>雖然我持續尋找答案</div><div>I never seem to find what I'm lookin' for</div><div>我似乎永遠找不到我所追求的</div><div>Ooh Lord, I pray you give me strength to carry on</div><div>哦,主啊,我祈求你給我力量繼續前行</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>'Cause I know what it means</div><div>因為我知道那意味著什麼</div><div>To walk along the lonely street of dreams</div><div>獨自行走在夢想的孤寂道路上</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Here I go again on my own</div><div>我又一次獨自出發</div><div>Going down the only road I've ever known</div><div>沿著我唯一知道的路前進</div><div>Like a drifter, I was born to walk alone</div><div>如同流浪者,我生來就是獨行俠</div><div>But I've made up my mind</div><div>但我已經下定決心</div><div>I ain't wastin' no more time</div><div>我不會再浪費時間</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>I'm just another heart in need of rescue</div><div>我只是另一顆需要拯救的心</div><div>Waiting on love's sweet charity</div><div>等待著愛的甜蜜施舍</div><div>And I'm gonna hold on for the rest of my days</div><div>我將堅持到我的餘生</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>'Cause I know what it means</div><div>因為我知道那意味著什麼</div><div>To walk along the lonely street of dreams</div><div>獨自行走在夢想的孤寂道路上</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>And here I go again on my own</div><div>我又一次獨自出發</div><div>Going down the only road I've ever known</div><div>沿著我唯一知道的路前進</div><div>Like a drifter, I was born to walk alone</div><div>如同流浪者,我生來就是獨行俠</div><div>And I've made up my mind</div><div>我已經下定決心</div><div>I ain't wastin' no more time</div><div>我不會再浪費時間</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>But here I go again</div><div>但我又要出發了</div><div>Here I go again</div><div>我又要出發了</div><div>Here I go again</div><div>我又要出發了</div><div>Here I go</div><div>我要出發了</div><div><br /></div><div>[Instrumental Break ]</div><div><br /></div><div><br /></div><div>[Guitar Solo]</div><div><br /></div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>'Cause I know what it means</div><div>因為我知道那意味著什麼</div><div>To walk along the lonely street of dreams</div><div>獨自行走在夢想的孤寂道路上</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>And here I go again on my own</div><div>我又一次獨自出發</div><div>Going down the only road I've ever known</div><div>沿著我唯一知道的路前進</div><div>Like a drifter, I was born to walk alone</div><div>如同流浪者,我生來就是獨行俠</div><div>And I've made up my mind</div><div>我已經下定決心</div><div>I ain't wasting no more time</div><div>我不會再浪費時間</div><div>And here I go again on my own</div><div>我又一次獨自出發</div><div>Going down the only road I've ever known</div><div>沿著我唯一知道的路前進</div><div>Like a drifter, I was born to walk alone</div><div>如同流浪者,我生來就是獨行俠</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>'Cause I know what it means</div><div>因為我知道那意味著什麼</div><div>To walk along the lonely street of dreams</div><div>獨自行走在夢想的孤寂道路上</div><div>And here I go again on my own</div><div>我又一次獨自出發</div><div>Going down the only road I've ever known</div><div>沿著我唯一知道的路前進</div><div>Like a drifter, I was born to walk alone</div><div>如同流浪者,我生來就是獨行俠</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-90759564080662094852024-03-10T21:30:00.001+08:002024-03-10T21:30:00.135+08:00Doobie Brothers - Listen To The Music:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/DkytJLoxGmQ?si=JIcIrUPnXPjqLaFL" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">《Listen to the Music》是美國搖滾樂隊</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">Doobie Brothers於1972年發布的一首經典歌曲,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">收錄於他們的第二張專輯《Toulouse Street》中。</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">這首歌以其愉快的旋律、和諧的和聲和吉他獨奏著稱,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">成為了樂隊的代表作之一。</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">歌詞傳達了一種樂觀的訊息,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">鼓勵人們通過音樂來聯繫、分享快樂和驅散憂愁。</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">它象徵著音樂的統一力量,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">提醒我們不論面對何種困境,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">都可以透過音樂找到共鳴和安慰。</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">這首歌不僅在美國本土獲得成功,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">也讓Doobie Brothers在國際上贏得了聲譽,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">成為了搖滾音樂史上不可磨滅的經典。</span></div>
<br />
<div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju-0ffZiS8QFbnMZRsxHIB3PXbxmsqLPkY8NY-WqUMblvXxr4CrWDXJjz3orHxGZvaAM5ZSYH7p-jPnS5S4yW1UPxNtmkkCoiF3zTiQRk6w7E2GRLYG_OnDa5e54irxI2V4QNCeBoMTylyG-3eaHsHkpah762JYGn4K3lNuPfPIhxu9ktjN8AErv-ZSkHV/s450/Doobie%20Brothers%20-%20Listen%20To%20The%20Music.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju-0ffZiS8QFbnMZRsxHIB3PXbxmsqLPkY8NY-WqUMblvXxr4CrWDXJjz3orHxGZvaAM5ZSYH7p-jPnS5S4yW1UPxNtmkkCoiF3zTiQRk6w7E2GRLYG_OnDa5e54irxI2V4QNCeBoMTylyG-3eaHsHkpah762JYGn4K3lNuPfPIhxu9ktjN8AErv-ZSkHV/s16000/Doobie%20Brothers%20-%20Listen%20To%20The%20Music.jpg" title="Doobie Brothers - Listen To The Music" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async="" src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!--2021-post-ad-->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-6924445450529246" data-ad-format="auto" data-ad-slot="3019393276" data-full-width-responsive="true" style="display: block;"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>Don't you feel it growing, day by day?</div><div>你有沒有感覺到它日新月異呢?</div><div>People getting ready for the new</div><div>人們正為新的事物做準備</div><div>Some are happy, some are sad</div><div>有些人開心,有些人傷心</div><div>Wo-oh-ah, we gotta let the music play</div><div>喔,我們得讓音樂繼續播放</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>What the people need is a way to make 'em smile</div><div>人們需要的是讓他們微笑的方法</div><div>It ain't so hard to do if you know how</div><div>如果你知道怎麼做,這並不難</div><div>Gotta get a message, get it on through</div><div>必須傳達一個訊息,讓它傳開</div><div>Oh now, mamma don't you ask me why</div><div>哦現在,媽媽不要問我為什麼</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Woh-ho-ho, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>All the time</div><div>一直聽</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>Well, I know you know better</div><div>嗯,我知道你更明白</div><div>Everything I say</div><div>我所說的一切</div><div>Meet me in the country for a day</div><div>來鄉下和我見一天面</div><div>We'll be happy and we'll dance</div><div>我們會快樂,我們會跳舞</div><div>Oh, we're gonna dance our blues away</div><div>哦,我們將跳舞來擺脫憂鬱</div><div><br /></div><div>[Verse 4]</div><div>And if I'm feeling good to you</div><div>如果我讓你感覺良好</div><div>And you're feeling good to me</div><div>而你也讓我感覺良好</div><div>There ain't nothing we can't do or say</div><div>沒有什麼是我們不能做或說的</div><div>Feeling good, feeling fine</div><div>感覺好,感覺很好</div><div>Oh, baby, let the music play</div><div>哦,寶貝,讓音樂播放吧</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Woh-ho-ho, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>All the time</div><div>一直聽</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Like a lazy flowing river</div><div>像一條懶洋洋流動的河流</div><div>Surrounding castles in the sky</div><div>圍繞著天空中的城堡</div><div>And the crowd is growing bigger</div><div>而人群正在變得更壯觀</div><div>Listening for the happy sounds</div><div>聆聽那快樂的聲音</div><div>And I got to let them fly</div><div>我得讓它們飛翔</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>Woh-uh-oh, listen to the music</div><div>哦,聽音樂吧</div><div>All the time</div><div>一直聽</div><div><br /></div><div>(重複至結束)</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-20946655180416698922024-03-10T16:45:00.003+08:002024-03-10T16:45:13.691+08:00Ariana Grande - We Can't Be Friends(我們不能當朋友):歌詞+中文翻譯.<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/KNtJGQkC-WI?si=qFAk99_P4KQ1RJhK" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>Ariana Grande於2024年的歌曲<br />Ariana Grande扮演一名叫做Peaches的角色,</div><div>她正接受一項程序來抹去對前男友的記憶,<br />前男友由Evan Peters飾演。<br /><br /></div><div>Ariana Grande推出新音樂錄影帶《we can't be friends》</div><div>在《we can't be friends》的音樂錄影帶中出現了Ariana Grande。</div><div>Ariana Grande/YouTube這段影片<br />展示了Peaches和她前男友的回憶,</div><div>包括他們在遊戲廳擁抱慶祝她贏得一個填充熊玩具、</div><div>一起做雪天使以及躺在床上的畫面。</div><div>在MV的某個瞬間,<br />這對夫妻重現了1984年電影《Sixteen Candles》的最終場景。</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4uFa9hu20uhXSHXo_E69BwSuo0sKoo5V4unN4N3AftbPI6j4L_Jq54VHWQdBQk2-s286i7GLUUPUJhcfZYreTO_xcD5ue8MLkqKbvOOpo7CBoF8z5a9jjsXCrSY_GzHQcFTv-Pe-k3tw7LvQns5pzkF8dWiDP5bZrycPog1WXA3-Uyt7O4ErkSd1PIFxA/s595/1516.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="325" data-original-width="595" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4uFa9hu20uhXSHXo_E69BwSuo0sKoo5V4unN4N3AftbPI6j4L_Jq54VHWQdBQk2-s286i7GLUUPUJhcfZYreTO_xcD5ue8MLkqKbvOOpo7CBoF8z5a9jjsXCrSY_GzHQcFTv-Pe-k3tw7LvQns5pzkF8dWiDP5bZrycPog1WXA3-Uyt7O4ErkSd1PIFxA/s16000/1516.jpg" /></a></div><div>原始電影場景</div><div><br /></div><div>最終,Peaches開始回憶起從前</div><div>男友那裡收到一條項鍊的記憶,</div><div>但畫面很快轉變成她手裡拿著一個盒子,</div><div>盒子裡是項圈,而她的前男友變成了一隻白色的狗。</div><div>最後,Peaches和她的前男友在影片結尾都完成了這個程序。</div><div><br /></div><div>在現實生活中,</div><div>Ariana Grande於十月正式與丈夫Dalton Gomez分手。</div><div>她目前正在和Ethan Slater約會。</div><div><br /></div></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhG5ZJfJRG1yDTHL_v08c1ZIBTEtPYigJ0WVlLg21SMTBbz_uleIyyxK5A7_x1OctZpJeFCQsXJ0m6H3q6y14ZqSIVjGdiIKVBFht-UipDl0C6FuqxuV3niw2yh7uq_FqnTZuypJompL3xknEWrpX_QXUrYKC8Aj_tZOimhS_wJxvaL0g3XrIpTYQfTw15/s450/Ariana%20Grande%20-%20We%20Can't%20Be%20Friends.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhhG5ZJfJRG1yDTHL_v08c1ZIBTEtPYigJ0WVlLg21SMTBbz_uleIyyxK5A7_x1OctZpJeFCQsXJ0m6H3q6y14ZqSIVjGdiIKVBFht-UipDl0C6FuqxuV3niw2yh7uq_FqnTZuypJompL3xknEWrpX_QXUrYKC8Aj_tZOimhS_wJxvaL0g3XrIpTYQfTw15/s16000/Ariana%20Grande%20-%20We%20Can't%20Be%20Friends.jpg" title="Ariana Grande - We Can't Be Friends" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async="" src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!--2021-post-ad-->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-6924445450529246" data-ad-format="auto" data-ad-slot="3019393276" data-full-width-responsive="true" style="display: block;"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>I didn't think you'd understand me</div><div>我以為你永遠不會懂我</div><div>How could you ever even try?</div><div>你怎麼可能會嘗試呢?</div><div>I don't wanna tiptoe, but I don't wanna hide</div><div>我不想躡手躡腳,但我也不想隱藏</div><div>But I don't wanna feed this monstrous fire</div><div>但我不想繼續助長這場災難性的火</div><div>Just wanna let this story die</div><div>只想讓這段故事就此終結</div><div>And I'll be alright</div><div>我會沒事的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>We can't be friends</div><div>我們不能做朋友</div><div>But I'd like to just pretend</div><div>但我還是想假裝一下</div><div>You cling to your papers and pens</div><div>你緊抓著你給的紙張和筆<br />(可能指的是待簽署的契約-如離婚協議之類)</div><div>Wait until you like me again</div><div>等到你再次喜歡我</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Wait for your love</div><div>等待你的愛</div><div>My love, I'll wait for your love</div><div>我的愛,我會等待你的愛</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Me and my truth, we sit in silence</div><div>我和我的真實,我們靜默坐著</div><div>Mm</div><div>嗯</div><div>Babygirl, it's just me and you</div><div>寶貝,現在只有我和你</div><div>'Cause I don't wanna argue, but I don't wanna bite</div><div>因為我不想爭吵,但我也不想咬人</div><div>My tongue, yeah, I think I'd rather die</div><div>我寧願咬舌自盡,是的,我寧願死</div><div>You got me misunderstood</div><div>你誤解了我</div><div>But at least I look this good</div><div>但至少我看起來還不錯</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>We can't be friends</div><div>我們不能做朋友</div><div>But I'd like to just pretend</div><div>但我還是想假裝一下</div><div>You cling to your papers and pens</div><div>你緊抓著你的紙張和筆</div><div>Wait until you like me again</div><div>等到你再次喜歡我</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Wait for your love</div><div>等待你的愛</div><div>My love, I'll wait for your love</div><div>我的愛,我會等待你的愛</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div><div>My love, I'll wait for your love</div><div>我的愛,我會等待你的愛</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Know that you made me</div><div>知道是你造就了我</div><div>I don't like how you paint me, yet I'm still here hanging</div><div>我不喜歡你如何描繪我,但我還在這裡堅持</div><div>Not what you made me</div><div>不是你讓我成為的那樣</div><div>It's somethin' like a daydream</div><div>這有點像白日夢</div><div>But I feel so seen in the night</div><div>但在夜晚我感覺如此被理解</div><div>So for now, it's only me</div><div>所以現在,只有我</div><div>And maybe that's all I need</div><div>也許這就是我所需要的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>We can't be friends</div><div>我們不能做朋友</div><div>But I'd like to just pretend</div><div>但我還是想假裝一下</div><div>You cling to your papers and pens</div><div>你緊抓著你的紙張和筆</div><div>Wait until you like me again</div><div>等到你再次喜歡我</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Wait for your love</div><div>等待你的愛</div><div>My love, I'll wait for your love</div><div>我的愛,我會等待你的愛</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div><div>My love, I'll wait for your love</div><div>我的愛,我會等待你的愛</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div><div>I'll wait for your love</div><div>我會等待你的愛</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-65282323509912129062024-03-10T15:20:00.001+08:002024-03-10T15:20:01.879+08:00Aerosmith - Dude:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/nf0oXY4nDxE?si=YDSQxf7R4haeKP3f" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">《Dude (Looks Like a Lady)》是</div><div style="text-align: center;">美國硬搖滾樂隊Aerosmith的一首歌曲,</div><div style="text-align: center;">收錄於他們的第九張錄音室專輯《Permanent Vacation》中,</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">並於1987年作為主打單曲發行,</div><div style="text-align: center;">同年9月達到了美國搖滾榜的第4名。</div><div style="text-align: center;">之後,這首歌跨越至美國流行榜,</div><div style="text-align: center;">於1987年12月12日達到第14名的高位,</div><div style="text-align: center;">並在英國達到了適度的成功,排名第45位。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">根據2013年9月的《赫芬頓郵報》文章,</div><div style="text-align: center;">這首歌的靈感來自於樂隊某次走進酒吧時,</div><div style="text-align: center;">將Mötley Crüe的主唱Vince Neil誤認為女性的經歷。</div><div style="text-align: center;">當樂隊向被請來協助創作的詞曲作家Desmond Child展示這首歌時,</div><div style="text-align: center;">原本的標題是《Cruisin' For The Ladies》。</div><div style="text-align: center;">Child鼓勵主唱Steven Tyler回歸他最初的歌詞——“That dude looks like a lady”,</div><div style="text-align: center;">並圍繞一個男子走進脫衣舞俱樂部,</div><div style="text-align: center;">愛上了舞台上的舞者,</div><div style="text-align: center;">後台發現那其實是個男人的情節進行創作。</div><div style="text-align: center;">這首歌不僅以其搞笑且充滿誤解的情節著稱,</div><div style="text-align: center;">也因其勇於挑戰性別認知的主題而受到讚譽。<br /><br />"Dude"這個詞原始意義是指男士或男性,</div><div style="text-align: center;">但隨著時間的推移,它的使用已經變得更加寬泛和非正式。</div><div style="text-align: center;">現在,"dude"常被用來稱呼任何人,</div><div style="text-align: center;">不論性別,相當於“傢伙”、“朋友”或“人”。</div><div style="text-align: center;">它通常用於朋友之間的非正式對話中,</div><div style="text-align: center;">表達一種親切或輕鬆的稱呼方式。</div><div style="text-align: center;"><br /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz008d_vYNfqJIxipbDqPCnf5kClAteJDxwAaLUAejKPE-fHmruDYXF9zU1PhEHfQffGK6CFzCyIU3CD35044aEo1V_cbOAdvaikJ5qeadJrAdlu6HRHHZCwcyKSOk-L4CaOAUwgIvak7P-LMSZICdab4spmlI7dcUOZuQHwXglF_V9wl-iq3SjeOtFeC-/s611/Aerosmith%20-%20Dude.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="611" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz008d_vYNfqJIxipbDqPCnf5kClAteJDxwAaLUAejKPE-fHmruDYXF9zU1PhEHfQffGK6CFzCyIU3CD35044aEo1V_cbOAdvaikJ5qeadJrAdlu6HRHHZCwcyKSOk-L4CaOAUwgIvak7P-LMSZICdab4spmlI7dcUOZuQHwXglF_V9wl-iq3SjeOtFeC-/s16000/Aerosmith%20-%20Dude.jpg" title="Aerosmith - Dude" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async="" src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!--2021-post-ad-->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-6924445450529246" data-ad-format="auto" data-ad-slot="3019393276" data-full-width-responsive="true" style="display: block;"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Chorus]</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>Cruise into a bar on the shore</div><div>開車到海邊的酒吧</div><div>Her picture graced the grime on the door</div><div>她的照片裝飾了門上的污垢</div><div>She's a long lost love at first bite</div><div>她是一見鍾情的長久失戀</div><div>Baby, maybe you're wrong, but you know it's all right</div><div>寶貝,也許你錯了,但你知道這沒關係</div><div>That's right</div><div>就是這樣</div><div>Backstage we're having the time</div><div>我們在後台度過了美好的時光</div><div>Of our lives until somebody said</div><div>直到有人說</div><div>"Forgive me if I seem out of line"</div><div>「如果我看起來不合時宜,請原諒我」</div><div>And she whipped out a gun and tried to blow me away!</div><div>然後她突然拿出一把槍,試圖把我打飛!</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Never judge a book by its cover</div><div>永遠不要以貌取人</div><div>Or who you gonna love by your lover?</div><div>或是根據你的愛人決定你會愛上誰?</div><div>Sayin' love put me wise to her love in disguise</div><div>說愛讓我明智,看穿了她偽裝的愛</div><div>She had the body of a Venus</div><div>她有著維納斯般的身材</div><div>Lord, imagine my surprise</div><div>天啊,想象一下我有多驚訝</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>So baby, let me follow you down (Let me take a peek, dear)</div><div>所以寶貝,讓我跟隨你(讓我偷看一眼,親愛的)</div><div>Baby, let me follow you down (Do me, do me, do me all night)</div><div>寶貝,讓我跟隨你(整夜都這麼做我,做我,做我)</div><div>Baby, let me follow you down (Turn the other cheek, dear)</div><div>寶貝,讓我跟隨你(轉過臉去,親愛的)</div><div>Baby, let me follow you down (Do me, do me, do me, do me)</div><div>寶貝,讓我跟隨你(做我,做我,做我,做我)</div><div><br /></div><div>[Guitar Solo]</div><div>[吉他獨奏]</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Ooh, what a funky lady</div><div>哦,多麼古怪的女士啊</div><div>Oo, she like it, like it, like it, like that</div><div>哦,她喜歡這樣,這樣,這樣的</div><div>Ooh, he was a lady! Yeah!</div><div>哦,他是一位女士!是的!</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div>That, that dude looks like a lady</div><div>那個,那個傢伙看起來像個女人</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Dude, dude, dude, dude looks like a lady</div><div>哥們,哥們,哥們,哥們看起來像個女人</div><div>Dude, dude, dude, dude looks like a lady</div><div>哥們,哥們,哥們,哥們看起來像個女人</div><div>Dude, dude, dude, dude looks like a lady</div><div>哥們,哥們,哥們,哥們看起來像個女人</div><div>Dude, dude, dude, dude looks like a lady</div><div>哥們,哥們,哥們,哥們看起來像個女人</div><div>That, that...</div><div>那個,那個...</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-1176076717616283362024-03-10T14:54:00.001+08:002024-03-10T14:54:07.329+08:00Britney Spears - Oops!...I Did It Again(抱歉...我又犯了):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/CduA0TULnow?si=KfTTG6xmdjH8np-i" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>《Oops!… I Did It Again》是由(Britney Spears)為她的</div><div>第二張錄音室專輯《Oops!… I Did It Again》(2000年)錄製的歌曲。</div><div>該曲在2001年的格萊美獎上被</div><div>提名為最佳女歌手流行演唱表現。</div><div>在商業上,這首曲目在美國《告示牌》</div><div>百強單曲榜上達到第九名的成績。</div><div>製作人兼作家麥斯·馬丁(Max Martin)</div><div>意圖讓這首歌成為他版本的</div><div>芭芭拉·史翠珊(Barbra Streisand)的《Woman In Love》。</div><div><br /></div><div>這首歌不僅展現了布蘭妮轉型的音樂風格,</div><div>也彰顯了她在流行音樂界的地位。</div><div>其輕快的旋律和易於記憶的歌詞,</div><div>加上布蘭妮特有的甜美嗓音,</div><div>讓這首歌成為無數粉絲心中的經典。</div><div>透過這首歌,布蘭妮不僅在全球樂壇上留下了深刻的印記,</div><div>也成功地將自己塑造成一代流行天后的形象。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizsn3KZJSLZ-FYpapQV2YlBvFH0jkrcL9HZ-uLzmHjS5-5953kvDFbV69TN8q6kYxarb9dFwTkVQuCZumSceK6U3kkYDSsQ59lagDEfsYAkwV9TTMKzs4yAjT-Ftqd45S5rX9vAdU1r73N8eyR1LHCq93IA5ScrjgUtTdDRT-faz0jT9z8Myo_5qHDcddf/s450/Britney%20Spears%20-%20Oops!...I%20Did%20It%20Again.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizsn3KZJSLZ-FYpapQV2YlBvFH0jkrcL9HZ-uLzmHjS5-5953kvDFbV69TN8q6kYxarb9dFwTkVQuCZumSceK6U3kkYDSsQ59lagDEfsYAkwV9TTMKzs4yAjT-Ftqd45S5rX9vAdU1r73N8eyR1LHCq93IA5ScrjgUtTdDRT-faz0jT9z8Myo_5qHDcddf/s16000/Britney%20Spears%20-%20Oops!...I%20Did%20It%20Again.jpg" title="Britney Spears - Oops!...I Did It Again" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Intro]</div><div>Mmm, yeah</div><div>嗯,是的</div><div>Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah</div><div>是的,是的,是的,是的,是的,是的</div><div>Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah</div><div>是的,是的,是的,是的,是的,是的</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>I think I did it again</div><div>我想我又犯了</div><div>I made you believe we're more than just friends</div><div>我讓你相信我們不僅僅是朋友</div><div>Oh, baby, it might seem like a crush</div><div>哦,寶貝,這可能看起來像是迷戀</div><div>But it doesn't mean that I'm serious</div><div>但這不代表我是認真的</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>'Cause to lose all my senses</div><div>因為我卻麻木不仁了</div><div>That is just so typically me</div><div>那實在太像我了</div><div>Ooh, baby, baby</div><div>哦,寶貝,寶貝</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Oops, I did it again</div><div>哎呀,我又犯了</div><div>I played with your heart</div><div>我玩弄了你的心</div><div>Got lost in the game</div><div>在遊戲中迷失了</div><div>Oh, baby, baby</div><div>哦,寶貝,寶貝</div><div>Oops, you think I'm in love</div><div>哎呀,你以為我戀愛了</div><div>That I'm sent from above</div><div>以為我是上天派來的</div><div>I'm not that innocent</div><div>我沒那麼單純</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>You see, my problem is this</div><div>你看,我的問題在於</div><div>I'm dreamin' away</div><div>我老是幻想著</div><div>Wishin' that heroes, they truly exist</div><div>希望英雄真的存在</div><div>I cry watching the days</div><div>我在看著日子流逝時哭泣</div><div>Can't you see I'm a fool in so many ways?</div><div>難道你看不出我有多愚蠢嗎?</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>But to lose all my senses</div><div>然而我卻麻木不仁了</div><div>That is just so typically me</div><div>那實在太像我了</div><div>Oh, baby, oh</div><div>哦,寶貝,哦</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Oops, I did it again</div><div>哎呀,我又犯了</div><div>I played with your heart</div><div>我玩弄了你的心</div><div>Got lost in the game</div><div>在遊戲中迷失了</div><div>Oh, baby, baby</div><div>哦,寶貝,寶貝</div><div>Oops, you think I'm in love</div><div>哎呀,你以為我戀愛了</div><div>That I'm sent from above</div><div>以為我是上天派來的</div><div>I'm not that innocent</div><div>我沒那麼單純</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah</div><div>是的,是的,是的,是的,是的,是的</div><div>Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah</div><div>是的,是的,是的,是的,是的,是的</div><div><br /></div><div>[Interlude]</div><div>"All aboard!"</div><div>「全體上船!」</div><div>"Britney! Before you go, there's something I want you to have."</div><div>「布蘭妮!在你走之前,有件東西我想給你。」</div><div>"Oh, it's beautiful! But wait a minute, isn't this...?"</div><div>「哦,這真美!但等等,這不是...?」</div><div>"Yeah, yes, it is."</div><div>「是的,確實是。」</div><div>"But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end."</div><div>「但我以為那位老婦人最後把它扔進了大海。」</div><div>"Well, baby, I went down and got it for ya."</div><div>「嗯,寶貝,我下去把它拿上來給你了。」</div><div>"Aw, you shouldn't have"</div><div>「哎,你真不該這麼做」</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Oops, I did it again to your heart</div><div>哎呀,我又傷透你的心</div><div>Got lost in this game, oh, baby (Baby)</div><div>在這場遊戲中迷失了,哦,寶貝(寶貝)</div><div>Oops, you (Oops, you)</div><div>哎呀,你(哎呀,你)</div><div>Think that I'm sent from above</div><div>以為我是上天派來的</div><div>I'm not that innocent</div><div>我沒那麼單純</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Oops, I did it again</div><div>哎呀,我又犯了</div><div>I played with your heart</div><div>我玩弄了你的心</div><div>Got lost in the game (Yeah, yeah)</div><div>在遊戲中迷失了(是的,是的)</div><div>Oh, baby, baby</div><div>哦,寶貝,寶貝</div><div>Oops, you think I'm in love</div><div>哎呀,你以為我戀愛了</div><div>That I'm sent from above (Yeah yeah)</div><div>以為我是上天派來的(是的,是的)</div><div>I'm not that innocent (Not that innocent, babe)</div><div>我沒那麼單純(不那麼單純,寶貝)</div><div>Oops, I (Oops, I) did it again (Did it again to your heart)</div><div>哎呀,我(哎呀,我)又來了(又傷了你的心)</div><div>I played with your heart (Got lost)</div><div>我玩弄了你的心(迷失了)</div><div>Got lost in the game (In this game, oh, baby)</div><div>在這場遊戲中迷失了(在這場遊戲,哦,寶貝)</div><div>Oh, baby, baby</div><div>哦,寶貝,寶貝</div><div>Oops, you (Oops, you) think I'm in love (Think that I'm sent)</div><div>哎呀,你(哎呀,你)以為我戀愛了(以為我是被派來的)</div><div>That I'm sent from above</div><div>我是被上天派來的</div><div>I'm not that innocent</div><div>我沒那麼單純</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-66349058901350047682024-03-07T10:00:00.001+08:002024-03-07T10:00:00.242+08:00Smash Mouth - All Star(全明星):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/L_jWHffIx5E?si=GXmCGRb63OnhbbJp" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>Smash Mouth的最知名歌曲,《All Star》,</div><div>因其被收錄在《史瑞克》的開場場景中</div><div>而持久地受到歡迎。</div><div>然而,MV是另一部電影《1999’s Mystery Men》的聯動。</div><div><br /></div><div>在《All Star》中,Smash Mouth帶領我們進入</div><div>一個愚蠢但積極樂觀的旁白的簡單、行動導向的哲學。</div><div><br /></div><div>在第一段中,旁白將自己定位為愚蠢。</div><div>在前合唱部分,他描述了打破規則、</div><div>享樂主義生活和擁抱行動的哲學。</div><div>在合唱部分,他背誦了一個自我鼓勵(和自我欺騙)的口頭禪:</div><div>“當我大膽地追求表面目標時,</div><div>我是有能力的,我會茁壯成長。”</div><div>在第二段中,旁白提供了他這種小丑般哲學的一個例子。</div><div>在這段中,全球變暖使冰帽融化,</div><div>所以旁白只是建議去游泳。</div><div><br /></div><div>當然,儘管他宣稱自己是“全明星”和“搖滾巨星”,</div><div>但他顯然都不是。他是一個愚蠢的人,</div><div>被(恰當地)告知世界將擊敗他。</div><div>他遠非一個“全明星”,</div><div>以至於一個愚蠢的女孩都叫他一個失敗者。</div><div><br /></div><div>他認同一個明顯不明智的信念,</div><div>認為所有閃亮的東西都是金子。</div><div>他渴望成為一顆“流星”只是為了打破模式,</div><div>卻不知道流星本質上注定會立即消失並死去。</div><div>而他對全球變暖的反應,雖然充滿了歡樂和機智,</div><div>但卻對解決問題無濟於事。</div><div><br /></div><div>Smash Mouth可能是在對這個典型的</div><div>美國(和加州)哲學進行諷刺評論。</div><div>也許他們在自己身上看到了這位旁白的一些影子。</div><div>然而,顯然的是,他們將這位旁白定義為一個失敗者和白癡,</div><div>所以他的哲學不能被解讀為Smash Mouth的生活方式支持。</div><div>樂隊的目的是呈現一個快樂小丑的世界觀,</div><div>也許對這位小丑本人進行評論,</div><div>但並不主張聽眾跟隨這位小丑。</div><div>畢竟,這條路通向幻想、被外部環境因素摧毀,</div><div>並且如同流星一般迅速燃燒殆盡。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVoQIXLQxY9QkuWUpwMnDqaZzNjCV6vopSAw4hw2uWkiFqQ1ACOg0SJD_Qru6lw7Bgw_dCt23qinvzpxmGo47c4o7VecBF0PfzrNTDJzeVI-Qcw_HGInSgWpiolMnED0paRE0IviEJE9iiDpC8EzuApsHdIVK_XpAvQdhwxbhH-QWl2mxpmkqGhyphenhyphenGtdx9U/s450/Smash%20Mouth%20-%20All%20Star.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="394" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVoQIXLQxY9QkuWUpwMnDqaZzNjCV6vopSAw4hw2uWkiFqQ1ACOg0SJD_Qru6lw7Bgw_dCt23qinvzpxmGo47c4o7VecBF0PfzrNTDJzeVI-Qcw_HGInSgWpiolMnED0paRE0IviEJE9iiDpC8EzuApsHdIVK_XpAvQdhwxbhH-QWl2mxpmkqGhyphenhyphenGtdx9U/s16000/Smash%20Mouth%20-%20All%20Star.jpg" title="Smash Mouth - All Star" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>Somebody once told me the world is gonna roll me</div><div>有人曾經告訴我,這個世界將會把我碾壓</div><div>I ain't the sharpest tool in the shed</div><div>我並非工具間裡最鋒利的那一個</div><div>She was looking kind of dumb with her finger and her thumb</div><div>她用手指和拇指做了個"L"形,看起來有點傻</div><div>In the shape of an "L" on her forehead</div><div>在她的額頭上畫了一個"L"形</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>Well, the years start comin' and they don't stop comin'</div><div>嗯,歲月開始流逝,它們從不停歇</div><div>Fed to the rules and I hit the ground runnin'</div><div>遵循規則,我奮不顧身地向前衝</div><div>Didn't make sense not to live for fun</div><div>不為樂趣而活似乎毫無道理</div><div>Your brain gets smart but your head gets dumb</div><div>你的腦袋變聰明了,但你的頭腦卻變笨了</div><div>So much to do, so much to see</div><div>有太多事要做,太多景象要欣賞</div><div>So what's wrong with taking the backstreets?</div><div>那麼,走走後巷有什麼不對呢?</div><div>You'll never know if you don't go (W-w-wacko)</div><div>如果你不去的話,你永遠不會知道(嘩啦啦)</div><div>You'll never shine if you don't glow</div><div>如果你不發光,你就永遠不會閃耀</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Hey now, you're an all star</div><div>嘿,現在,你是全明星</div><div>Get your game on, go play</div><div>開始你的遊戲,去玩吧</div><div>Hey now, you're a rock star</div><div>嘿,現在,你是搖滾明星</div><div>Get the show on, get paid</div><div>開始你的表演,賺錢吧</div><div>(And all that glitters is gold)</div><div>(閃閃發光的都是金子)</div><div>Only shootin' stars break the mold</div><div>只有流星才能打破常規</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>It's a cool place, and they say it gets colder</div><div>這是個涼爽的地方,他們說它會變得更冷</div><div>You're bundled up now, wait 'til you get older</div><div>你現在裹得嚴嚴實實,等你老了再看</div><div>But the meteor men beg to differ</div><div>但是流星人卻有不同的看法</div><div>Judging by the hole in the satellite picture</div><div>從衛星圖片上的那個洞來看</div><div>The ice we skate is gettin' pretty thin</div><div>我們滑冰的冰面正在變得很薄</div><div>The water's gettin' warm so you might as well swim</div><div>水正在變暖,所以你不妨游泳</div><div>My world's on fire, how 'bout yours?</div><div>我的世界正在燃燒,你的呢?</div><div>That's the way I like it and I'll never get bored</div><div>這就是我喜歡的方式,我永遠不會感到無聊</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Hey now, you're an all star</div><div>嘿,現在,你是全明星</div><div>Get your game on, go play</div><div>開始你的遊戲,去玩吧</div><div>Hey now, you're a rock star</div><div>嘿,現在,你是搖滾明星</div><div>Get the show on, get paid</div><div>開始你的表演,賺錢吧</div><div>(All that glitters is gold)</div><div>(閃閃發光的都是金子)</div><div>Only shootin' stars break the mold</div><div>只有流星才能打破常規</div><div><br /></div><div>[Interlude]</div><div>Go for the moon (W-w-wacko, w-w-wacko)</div><div>奔向月亮(嘩啦啦,嘩啦啦)</div><div>Go for the moon (W-w-wacko, w-w-wacko)</div><div>奔向月亮(嘩啦啦,嘩啦啦)</div><div>Go for the moon</div><div>奔向月亮</div><div>Go for the moon</div><div>奔向月亮</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Hey now, you're an all star</div><div>嘿,現在,你是全明星</div><div>Get your game on, go play</div><div>開始你的遊戲,去玩吧</div><div>Hey now, you're a rock star</div><div>嘿,現在,你是搖滾明星</div><div>Get the show on, get paid</div><div>開始你的表演,賺錢吧</div><div>(And all that glitters is gold)</div><div>(閃閃發光的都是金子)</div><div>Only shooting stars…</div><div>只有流星</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Somebody once asked, "Could I spare some change for gas?</div><div>有人曾問,「我能借點錢加油嗎?</div><div>I need to get myself away from this place"</div><div>我需要離開這個地方」</div><div>I said, "Yep, what a concept</div><div>我說,「是的,多好的想法</div><div>I could use a little fuel myself and we could all use a little change"</div><div>我自己也需要點燃料,我們都需要一點改變」</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>Well, the years start comin' and they don't stop comin'</div><div>嗯,歲月開始流逝,它們從不停歇</div><div>Fed to the rules and I hit the ground runnin'</div><div>遵循規則,我奮不顧身地向前衝</div><div>Didn't make sense not to live for fun</div><div>不為樂趣而活似乎毫無道理</div><div>Your brain gets smart but your head gets dumb</div><div>你的腦袋變聰明了,但你的頭腦卻變笨了</div><div>So much to do, so much to see</div><div>有太多事要做,太多景象要欣賞</div><div>So what's wrong with taking the backstreets?</div><div>那麼,走走後巷有什麼不對呢?</div><div>You'll never know if you don't go (Go!)</div><div>如果你不去的話,你永遠不會知道(去吧!)</div><div>You'll never shine if you don't glow</div><div>如果你不發光,你就永遠不會閃耀</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Hey now, you're an all star</div><div>嘿,現在,你是全明星</div><div>Get your game on, go play</div><div>開始你的遊戲,去玩吧</div><div>Hey now, you're a rock star</div><div>嘿,現在,你是搖滾明星</div><div>Get the show on, get paid</div><div>開始你的表演,賺錢吧</div><div>(And all that glitters is gold)</div><div>(閃閃發光的都是金子)</div><div>Only shootin' stars break the mold</div><div>只有流星才能打破常規</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>(And all that glitters is gold)</div><div>(閃閃發光的都是金子)</div><div>Only shootin' stars break the mold</div><div>只有流星才能打破常規</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-43865510519214203482024-03-07T05:30:00.001+08:002024-03-07T05:30:00.134+08:00Tal Bachman - She's So High(高不可攀):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/_ElORM9O-0U?si=ab4jvQkS5NrB6AT4" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>加拿大藝術家Tal Bachman的一首美味的一瞬間奇蹟,</div><div>毫無疑問,沒人預料到這首曲目會取得如此高的成就。</div><div>這首歌於1999年發行,成為一個巨大的排行榜熱門,</div><div>登上了美國《告示牌》百強單曲榜的第14位,</div><div>在3個國家進入前10名。</div><div>它還為最佳製作人贏得了朱諾獎。</div><div>這首曲目在結構和表現上都很簡單。</div><div>Tal Bachman唱出了一個他渴望與之在一起但無法得到的女人,</div><div>兩個段落幾乎是低語般的聲音,</div><div>而勾勒部分則是他的假音。</div><div><br /></div><div>他回憶到這首歌的靈感來源:<br /><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">我試圖收買我們高中裡最火爆的女孩,</span></div><div><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">讓她和我繼兄約會,</span></div><div><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">所以當我和我認為是這位神聖、</span></div><div><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">崇高女性的對話進行時,</span></div><div><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">我開始感到越來越不自在和尷尬,</span></div><div><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">我只是記得那種感覺... 我不想說是害怕,</span></div><div><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">但只是對她的敬畏。</span></div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgx4R4VR9rBhtd0Kz28P42h3K9qqe0cQWQklJ8vYjYgrY5_p0-quScaYjfFDOW0D2f-TK1V-7V_0uwUuGhWoDSzhSJl43IC2-gUJVY5k-O_SGokAL1e1DVyuTMeOhKA-s4JXpCcYTuA3Iz3NvfXnHFBOZor8J8BnA37W8IkWSZeRn9NzbRk4RYpBbObEQRz/s450/Tal%20Bachman%20-%20She's%20So%20High.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgx4R4VR9rBhtd0Kz28P42h3K9qqe0cQWQklJ8vYjYgrY5_p0-quScaYjfFDOW0D2f-TK1V-7V_0uwUuGhWoDSzhSJl43IC2-gUJVY5k-O_SGokAL1e1DVyuTMeOhKA-s4JXpCcYTuA3Iz3NvfXnHFBOZor8J8BnA37W8IkWSZeRn9NzbRk4RYpBbObEQRz/s16000/Tal%20Bachman%20-%20She's%20So%20High.jpg" title="Tal Bachman - She's So High" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>She's blood, flesh, and bone</div><div>她是血肉之軀</div><div>No tucks or silicone</div><div>沒有整形或是矽膠</div><div>She's touch, smell, sight, taste, and sound</div><div>她擁有觸覺、嗅覺、視覺、味覺和聽覺</div><div>But somehow I can't believe that anything should happen</div><div>但不知怎的,我不相信會有什麼事情發生</div><div>I know where I belong and nothing's gonna happen, yeah</div><div>我知道我該在哪裡,就什麼事都不會發生了,是的</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause she's so high</div><div>因為她太高不可攀</div><div>High above me, she's so lovely</div><div>遙不可及,她是如此可愛</div><div>She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite</div><div>她如同克麗奧佩特拉、聖女貞德或是愛神阿佛洛狄蒂般高貴</div><div>Da-da-da-da</div><div>She's so high, high above me</div><div>她如此高不可攀,我實在遙不可及<br /><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>First class and fancy-free</div><div>她是頭等艙的,自由自在</div><div>She's high society</div><div>她是上流社會</div><div>She's got the best of everything</div><div>她擁有一切最好的</div><div>What could a guy like me ever really offer?</div><div>像我這樣的人能提供什麼呢?</div><div>She's perfect as she can be</div><div>她已是盡善盡美</div><div>Why should I even bother?</div><div>我又何必費心呢?</div><div>A-ah</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause she's so high</div><div>因為她太高不可攀</div><div>High above me, she's so lovely</div><div>遙不可及,她是如此可愛</div><div>She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite</div><div>她如同克麗奧佩特拉、聖女貞德或是愛神阿佛洛狄蒂般高貴</div><div>Da-da-da-da</div><div>She's so high, high above me</div><div>她如此高不可攀,我實在遙不可及</div><div><br /></div><div>[Guitar Solo]</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>She comes to speak to me</div><div>她來跟我說話</div><div>I freeze immediately</div><div>我立刻凍住了</div><div>'Cause what she says sounds so unreal</div><div>因為她說的話聽起來太不真實</div><div>'Cause somehow I can't believe that anything should happen</div><div>因為不知怎的,我不相信會有什麼事情發生</div><div>I know where I belong and nothing's gonna happen</div><div>我知道我屬於哪裡,什麼事也不會發生</div><div>Yeah, yeah</div><div>Yeah, yeah</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause she's so high</div><div>因為她太高不可攀</div><div>High above me, she's so lovely</div><div>遙不可及,她是如此可愛</div><div>She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite</div><div>她如同克麗奧佩特拉、聖女貞德或是愛神阿佛洛狄蒂般高貴</div><div>Oh yeah, yeah</div><div>She's so high, high above me<br />她如此高不可攀,我實在遙不可及</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-62426456546895830852024-03-07T03:00:00.000+08:002024-03-07T03:00:00.133+08:00The Smashing Pumpkins - 1979:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/4aeETEoNfOg?si=oqMoqkMjk9cCikfy" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>"1979" 是向青春致敬的作品,</div><div>涵蓋了伴隨青春期而來的痛苦、焦慮和快樂。</div><div>這首歌融合了另類搖滾、</div><div>新浪潮以及電子音樂,</div><div>The Smashing Pumpkins偶然發現了</div><div>一種氛圍感十足的聲音,</div><div>似乎成為了一代人的代表。</div><div><br /></div><div>在發行時,這首曲目的聲音與業界之前</div><div>所聽到的任何東西都大不相同。</div><div>"1979" 是專輯《Mellon Collie and the Infinite Sadness》</div><div>最後錄製的歌曲。</div><div>比利·柯根認為它屬於這張專輯,</div><div>而在被告知早期版本不夠好後,</div><div>他在大約四小時內重新打造了這首歌,</div><div>最終得到製作人的認可。</div><div><br /></div><div>這首歌是樂隊最受歡迎和成功的歌曲之一。</div><div>具有影響力的線上雜誌Pitchfork將其評為1990年代最佳歌曲第21位。</div><div>2012年,《滾石》雜誌的讀者投票選它</div><div>為The Smashing Pumpkins第二佳歌曲,</div><div>該刊物稱它為“懷舊的流行熱曲”。</div><div>這首歌還在第39屆格萊美獎上被提名為</div><div>年度唱片和最佳搖滾演出(由二人或團體表演),</div><div>其對應的音樂錄影帶在1996年</div><div>MTV音樂錄影帶大獎上獲得了“最佳另類視頻”。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8zFGHiILgs4NWPN-CgZZJK-gFhwE_rrk0ZdGA9QoMl6BfPsUNWmcRjnx09IKx8oP7x_CsuktxP5CpL2N8KrEPzu-KmLl7vqa2X9dbwHBe6ge9cLJjpo5UZjljWFuk23HsAXuhYGyUC5DqTkkd27QzZUAX0ztxh-nOvlq2ALa0W7YD98flmCSmLUVc7R3s/s450/The%20Smashing%20Pumpkins%20-%201979.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8zFGHiILgs4NWPN-CgZZJK-gFhwE_rrk0ZdGA9QoMl6BfPsUNWmcRjnx09IKx8oP7x_CsuktxP5CpL2N8KrEPzu-KmLl7vqa2X9dbwHBe6ge9cLJjpo5UZjljWFuk23HsAXuhYGyUC5DqTkkd27QzZUAX0ztxh-nOvlq2ALa0W7YD98flmCSmLUVc7R3s/s16000/The%20Smashing%20Pumpkins%20-%201979.jpg" title="The Smashing Pumpkins - 1979" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>Shakedown 1979</div><div>1979年的動盪</div><div>Cool kids never have the time</div><div>酷孩子永遠沒有時間停留</div><div>On a live wire right up off the street</div><div>You and I should meet</div><div>你我應當相遇在街道上的高壓電之下</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Junebug skippin' like a stone</div><div>車子像石子一樣跳躍</div><div>With the headlights pointed at the dawn</div><div>前燈照向黎明</div><div>We were sure we'd never see an end to it all</div><div>我們確信這一切都不會有終點</div><div><br /></div><div>[Chorus 1]</div><div>And I don't even care</div><div>我甚至不在意</div><div>To shake these zipper blues</div><div>去擺脫這些沉重的憂鬱</div><div>And we don't know</div><div>我們不知道</div><div>Just where our bones will rest</div><div>我們的骨頭將最終安息於何處</div><div>To dust I guess</div><div>我猜想,變成塵土吧</div><div>Forgotten and absorbed into the earth</div><div>被遺忘且吸收進大地之中</div><div>Below</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>Double-cross the vacant and the bored</div><div>欺騙那些空虛和無聊的人</div><div>They're not sure just what we have in store</div><div>他們不確定我們究竟會帶來什麼</div><div>Morphine city slippin' dues, down to see<br /><span style="background-color: white; color: #0d0d0d; font-family: Söhne, ui-sans-serif, system-ui, -apple-system, "Segoe UI", Roboto, Ubuntu, Cantarell, "Noto Sans", sans-serif, "Helvetica Neue", Arial, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 16px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">鴉片般的城市正悄悄溜走,深入一探</span></div><div><br /></div><div>[Chorus 2]</div><div>That we don't even care</div><div>我們甚至不在乎</div><div>As restless as we are</div><div>就算我們多不安寧</div><div>We feel the pull</div><div>我們感受到吸引</div><div>In the land of a thousand guilts</div><div>在滿是罪惡的地方</div><div>And poured cement</div><div>用水泥將我們固定在此<br /><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Lamented and assured</div><div>感到悲傷卻又確定</div><div>To the lights and towns below</div><div>對於下方的燈光與城鎮</div><div>Faster than the speed of sound</div><div>比聲音的速度還要快</div><div>Faster than we thought we'd go</div><div>比我們預想的還要快</div><div>Beneath the sound of hope</div><div>發出於希望之聲<br /><br /></div><div>[Verse 4]</div><div>Justine never knew the rules</div><div>賈斯汀從不懂規矩</div><div>Hung down with the freaks and ghouls</div><div>和怪人以及幽靈混在一起</div><div>No apologies ever need be made</div><div>從不需要任何道歉</div><div>I know you better than you fake it, to see</div><div>我對你的了解,比你偽裝的還要深,去看吧</div><div><br /></div><div>[Chorus 1]</div><div>That we don't even care</div><div>我們甚至不在乎</div><div>To shake these zipper blues</div><div>去擺脫這些沉重的憂鬱</div><div>And we don't know</div><div>我們不知道</div><div>Just where our bones will rest</div><div>我們的骨頭將最終安息於何處</div><div>To dust I guess</div><div>我猜想,變成塵土吧</div><div>Forgotten and absorbed into the earth</div><div>被遺忘且吸收進大地之中</div><div>Below</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>The street heats the urgency of now</div><div>這街道使其壓迫感更為加劇</div><div>As you see there's no one around</div><div>正如你所見,周圍無人</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-90726938230205052602024-03-06T21:48:00.006+08:002024-03-06T21:48:36.390+08:00Mazzy Star - Fade Into You(融入你的世界):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/ImKY6TZEyrI?si=KWQSnx6DvgHV8-Im" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">《Fade Into You》是Mazzy Star的代表作,也是90年代最具代表性的曲目之一。這首歌收錄於1993年發行的專輯《So Tonight That I Might See》中。以其獨特的迷幻搖滾風格和夢幻般的旋律,這首歌迅速成為了樂隊最受歡迎的單曲之一。歌曲由希望·桑多瓦爾(Hope Sandoval)和大衛·羅巴克(David Roback)共同創作,以其柔美的吉他聲和桑多瓦爾獨特的嗓音,講述了一段關於渴望、愛與失落的故事。其簡單而深情的歌詞,加上悠揚的旋律,使得《Fade Into You》成為了久久不能忘懷的經典,深受廣大樂迷和評論家的喜愛,並在多年後仍被廣泛播放和引用。
</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRKf4tBcf4-fmUMvOFu4s-p4MJGOH7dEBMcHL8xmYSLA0K375BJWdDt_9VyN70Nzt3Q2aeJ6iODH0bT9VQWoykrWb4HpLUb6V429TSelT2k0Yj4ucRWwl1N_8eae4eaMcs9RuroLSbJmkWvzMvfRGNgsggWUttVMXZcAo7DH7PHMIO9G0Eg3cGJ9hp6Jcr/s450/Mazzy%20Star%20-%20Fade%20Into%20You.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRKf4tBcf4-fmUMvOFu4s-p4MJGOH7dEBMcHL8xmYSLA0K375BJWdDt_9VyN70Nzt3Q2aeJ6iODH0bT9VQWoykrWb4HpLUb6V429TSelT2k0Yj4ucRWwl1N_8eae4eaMcs9RuroLSbJmkWvzMvfRGNgsggWUttVMXZcAo7DH7PHMIO9G0Eg3cGJ9hp6Jcr/s16000/Mazzy%20Star%20-%20Fade%20Into%20You.jpg" title="Mazzy Star - Fade Into You" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>I wanna hold the hand inside you</div><div>我想要握住你內心的那隻手</div><div>I wanna take the breath that's true</div><div>我想要呼吸那真實的氣息</div><div>I look to you and I see nothing</div><div>我看向你卻什麼也沒有看見</div><div>I look to you to see the truth</div><div>我看向你是為了尋找真相</div><div>You live your life, you go in shadows</div><div>你活在自己的世界裡,隱身於陰影之中</div><div>You'll come apart and you'll go blind</div><div>你將分崩離析,你將失去方向</div><div>Some kind of night into your darkness</div><div>某種夜晚深入你的黑暗</div><div>Colored your eyes with what's not there</div><div>用不存在的事物為你的眼睛著色</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Fade into you</div><div>慢慢融入你的世界</div><div>Strange you never knew</div><div>奇怪你從未察覺</div><div>Fade into you</div><div>慢慢融入你的世界</div><div>I think it's strange you never knew</div><div>你從未察覺讓我覺得很奇怪</div><div><br /></div><div>[Guitar Solo]</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>A stranger's light comes on slowly</div><div>一道陌生的光芒緩緩亮起</div><div>A stranger's heart without a home</div><div>一顆無家可歸的陌生心</div><div>You put your hands into your head</div><div>你將手掌貼近腦袋</div><div>And then its smiles cover your heart</div><div>接著那微笑溫暖了你的心房</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Fade into you</div><div>慢慢融入你的世界</div><div>Strange you never knew</div><div>奇怪你從未察覺</div><div>Fade into you</div><div>慢慢融入你的世界</div><div>I think it's strange you never knew</div><div>Fade into you</div><div>慢慢融入你的世界</div><div>Strange you never knew</div><div>奇怪你從未察覺</div><div>Fade into you</div><div>慢慢融入你的世界</div><div>I think it's strange you never knew</div><div>你從未察覺讓我覺得很奇怪</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>I think it's strange you never knew</div><div>你從未察覺讓我覺得很奇怪</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-23632105275432329082024-03-06T21:37:00.003+08:002024-03-06T21:37:36.031+08:00Fleetwood Mac-Songbird(鶯鳴):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/y9Hqn8x6a8s?si=YlqDq5JXLGb7ZHPh" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">《Songbird》是由英國搖滾樂隊Fleetwood Mac的成員</div><div style="text-align: center;">Christine McVie創作並演唱的一首歌曲,</div><div style="text-align: center;">收錄於他們1977年的經典專輯《Rumours》中。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">這首歌以其純淨的旋律和深情的歌詞著稱,</div><div style="text-align: center;">透過Christine McVie溫柔的鋼琴演奏和</div><div style="text-align: center;">富有感染力的聲音,</div><div style="text-align: center;">傳達了一份對愛的真摯承諾和對未來的希望。</div><div style="text-align: center;">《Songbird》被認為是Fleetwood Mac最動人的作品之一,</div><div style="text-align: center;">常被用於婚禮和其他特殊場合,</div><div style="text-align: center;">以表達愛和感激之情。
</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbJSY9XVe825XmqetI4Btcluqe3PQbBAFQHOCNBKB5lc8VOiOg0dYkDN-6_VxFZ9dgB50X1kHwqy8qEczUBMV-Bi4sxIVMbVr2NIfWnyaCVyQQZlcKZSLqcA9o6BbuuRFpRXB_s9dCaNo46wJQYG456sjHVFekAdFKvoiZqrWo9XoY_tXvRisSvCPNhtt7/s450/Fleetwood%20Mac-Songbird.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbJSY9XVe825XmqetI4Btcluqe3PQbBAFQHOCNBKB5lc8VOiOg0dYkDN-6_VxFZ9dgB50X1kHwqy8qEczUBMV-Bi4sxIVMbVr2NIfWnyaCVyQQZlcKZSLqcA9o6BbuuRFpRXB_s9dCaNo46wJQYG456sjHVFekAdFKvoiZqrWo9XoY_tXvRisSvCPNhtt7/s16000/Fleetwood%20Mac-Songbird.jpg" title="Fleetwood Mac-Songbird" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1: Christine McVie]</div><div>For you, there'll be no more crying</div><div>為了你,不會再有哭泣</div><div>For you, the sun will be shining</div><div>為了你,陽光將會燦爛</div><div>And I feel that when I'm with you</div><div>而我感覺當我和你在一起時</div><div>It's alright, I know it's right</div><div>一切都好,我知道這是對的</div><div>To you, I will give the world</div><div>為了你,我願意給予全世界</div><div>To you, I'll never be cold</div><div>為了你,我將永不感到寒冷</div><div>'Cause I feel that when I'm with you</div><div>因為我感覺當我和你在一起時</div><div>It's alright, I know it's right</div><div>一切都好,我知道這是對的</div><div><br /></div><div>[Chorus: Christine McVie]</div><div>And the songbirds are singing</div><div>而那些歌鳥正在歌唱</div><div>Like they know the score</div><div>就像它們知道樂譜</div><div>And I love you, I love you, I love you</div><div>我愛你,我愛你,我愛你</div><div>Like never before</div><div>像從未有過一樣</div><div><br /></div><div>[Bridge: Christine McVie]</div><div>And I wish you all the love in the world</div><div>我祝福你擁有世間所有的愛</div><div>But most of all, I wish it from myself</div><div>但最重要的,我希望自己也能擁有</div><div><br /></div><div>[Chorus: Christine McVie]</div><div>And the songbirds keep singing</div><div>而那些歌鳥持續歌唱</div><div>Like they know the score</div><div>就像它們知道樂譜</div><div>And I love you, I love you, I love you</div><div>我愛你,我愛你,我愛你</div><div>Like never before</div><div>像從未有過一樣</div><div><br /></div><div>[Outro: Christine McVie]</div><div>Like never before</div><div>像從未有過一樣</div><div>Like never before</div><div>像從未有過一樣</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-61072887938919217562024-03-04T21:52:00.003+08:002024-03-04T21:55:46.315+08:00Taylor Swift-All Too Well(10分鐘版本):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/sRxrwjOtIag?si=Njzix8Ew-yfHkqKD" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Taylor Swift於2021年的歌曲,每個有一定成就的樂團或是歌手,<br />都會希望自己有一首史詩級的歌曲,<br />而這首歌應就是屬於泰勒斯的史詩級歌曲了。<br /><br /><div>這首歌描繪了她在一段令人心碎的分手後,</div><div>撿拾記憶碎片的過程。她穿梭於時間,</div><div>反思與前任之間最美好與最糟糕的回憶,</div><div>讓聽眾感覺彷彿他們也在現場一同經歷這段關係。</div><div><br /></div><div>泰勒絲特告訴Pop Dust,她在2011年為《Speak Now》</div><div>巡演的一次彩排中開始創作這首歌。</div><div>共同創作人Liz Rose解釋說,</div><div>這首歌最初長達10-15分鐘,</div><div>是她幫助泰勒絲特將其縮短,</div><div>泰勒絲在她2019年專輯《Lover》的</div><div>豪華版中分享了一些原始歌詞。</div><div><br /></div><div>在旋律上,這個版本的《All Too Well》比專輯中的版本來得更為內斂。</div><div>這種改變貫穿整首歌。這個版本以一個甜蜜的旋律開始,</div><div>逐漸建立到穩定的鼓點,</div><div>而原版則大量使用吉他伴奏。</div><div><br /></div><div>在歌詞上,兩個版本也有所不同。</div><div>這個十分鐘的版本更加尖酸刻薄和苦澀,</div><div>而專輯版本則是苦樂參半。</div><div>第三節的隱喻讓人聯想到《folklore》/《evermore》時期的泰勒,</div><div>而不是《Red》時期,</div><div>用死亡和悲劇這樣更大膽的主題進行比較,</div><div>而不僅僅是原版中的特定記憶。</div><div><br /></div><div>作為對粉絲的致敬,以及這首歌對她個人和</div><div>職業生涯產生的巨大影響,</div><div>泰勒絲為這首歌寫並製作了一部短片,</div><div>由薩迪·辛克和迪倫·歐布萊恩主演。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOq8gXYoeC1kpkmpXE9MDa6nRLsT3kUXuHtM4CG8T3MskHzPzmsGi5YQNJ7r_g18MkUcVbQp3vXvC0EoRrlg97muPNAVS1c6PJZT53dyF5M2WNGJryn-zETCw23WhFQxcWOvTvTvUw0KCbvQilwfJCnGgNK_4Yw_srljCDhX_mcLlyNgaQ86Np4kCfpNuP/s480/Taylor%20Swift-All%20Too%20Well.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="320" data-original-width="480" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOq8gXYoeC1kpkmpXE9MDa6nRLsT3kUXuHtM4CG8T3MskHzPzmsGi5YQNJ7r_g18MkUcVbQp3vXvC0EoRrlg97muPNAVS1c6PJZT53dyF5M2WNGJryn-zETCw23WhFQxcWOvTvTvUw0KCbvQilwfJCnGgNK_4Yw_srljCDhX_mcLlyNgaQ86Np4kCfpNuP/s16000/Taylor%20Swift-All%20Too%20Well.jpg" title="Taylor Swift-All Too Well" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async="" src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!--2021-post-ad-->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-6924445450529246" data-ad-format="auto" data-ad-slot="3019393276" data-full-width-responsive="true" style="display: block;"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>I walked through the door with you, the air was cold</div><div>我和你一起走進門,空氣是那麼冷</div><div>But somethin' 'bout it felt like home somehow</div><div>但不知為何,這裡給我一種家的感覺</div><div>And I left my scarf there at your sister's house</div><div>我把我的圍巾忘在了你姐姐的家</div><div>And you've still got it in your drawer, even now</div><div>即使到現在,你還留著它在你的抽屜裡</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze</div><div>哦,你的溫柔本性與我那充滿好奇的凝視</div><div>We're singin' in the car, getting lost upstate</div><div>我們在車裡唱歌,迷失在偏遠的州份</div><div>Autumn leaves fallin' down like pieces into place</div><div>秋葉落下,彷彿萬物歸位</div><div>And I can picture it after all these days</div><div>即使過了這麼多天,我仍能清晰回想</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>And I know it's long gone and</div><div>我知道那已經遠去</div><div>That magic's not here no more</div><div>那份魔力已不再</div><div>And I might be okay, but I'm not fine at all</div><div>我或許還好,但並不是真的好</div><div>Oh, oh, oh</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Causе there we arе again on that little town street</div><div>因為我們又一次出現在那條小鎮街道上</div><div>You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me</div><div>你差點闖紅燈,因為你在看我</div><div>Wind in my hair, I was there</div><div>風吹過我的頭髮,我在那裡</div><div>I remember it all too well</div><div>我記得一切太過清晰</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red</div><div>相簿放在櫃台上,你的臉頰泛紅</div><div>You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed</div><div>你曾是個戴著眼鏡,在雙人床上的小孩</div><div>And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team</div><div>你媽媽講著你參加T球隊的故事</div><div>You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me</div><div>你告訴我你的過去,以為你的未來有我</div><div>And you were tossing me the car keys, "Fuck the patriarchy"</div><div>你把車鑰匙扔給我,"去他的父權制"</div><div>Keychain on the ground, we were always skippin' town</div><div>鑰匙圈落在地上,我們總是逃離小鎮</div><div>And I was thinkin' on the drive down, "Any time now</div><div>在開車時我在想,"隨時都可能</div><div>He's gonna say it's love," you never called it what it was</div><div>他會說那是愛,"你從未如此稱呼</div><div>'Til we were dead and gone and buried</div><div>直到我們消逝,去世,被埋葬</div><div>Check the pulse and come back swearin' it's the same</div><div>檢查脈搏,然後回來發誓一切如故</div><div>After three months in the grave</div><div>在墳墓中三個月後</div><div>And then you wondered where it went to as I reached for you</div><div>然後當我試圖觸及你時,你想知道它去了哪裡</div><div>But all I felt was shame and you held my lifeless frame<br />但我所感受到的只有羞愧,而你抱著我的無生命之軀。</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>And I know it's long gone and</div><div>我知道那已經遠去</div><div>There was nothing else I could do</div><div>我無能為力</div><div>And I forget about you long enough</div><div>我忘記了你足夠長的時間</div><div>To forget why I needed to<br />足夠忘記為何我需要</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause there we are again in the middle of the night</div><div>因為我們又一次在深夜中</div><div>We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light</div><div>我們在冰箱燈光下廚房跳舞</div><div>Down the stairs, I was there</div><div>我在那裡,沿著樓梯</div><div>I remember it all too well</div><div>我記得一切太清楚</div><div>And there we are again when nobody had to know</div><div>當沒有人需要知道時,我們又再次相遇</div><div>You kept me like a secret, but I kept you like an oath</div><div>你把我當作秘密,但我把你當作誓言</div><div>Sacred prayer and we'd swear</div><div>神聖的祈禱,我們發誓</div><div>To remember it all too well, yeah<br />一切太過清晰了</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much</div><div>也許我們在溝通中迷失,也許我要求太多</div><div>But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up</div><div>但也許這件事是個傑作,直到你將它撕碎</div><div>Runnin' scared, I was there</div><div>害怕地奔跑,我在那裡</div><div>I remember it all too well</div><div>我記得一切太清楚</div><div>And you call me up again just to break me like a promise</div><div>你再次打電話給我,只是為了像打破承諾那樣打破我</div><div>So casually cruel in the name of bein' honest</div><div>以誠實的名義如此隨意地殘忍</div><div>I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here</div><div>我是一張皺巴巴的紙,躺在這裡</div><div>'Cause I remember it all, all, all<br />我可是全都記得</div><div><br /></div><div>[Verse 4]</div><div>They say all's well that ends well, but I'm in a new hell</div><div>人們說,結局好就一切都好,但我處於新的地獄</div><div>Every time you double-cross my mind</div><div>每當你欺騙我的心</div><div>You said if we had been closer in age, maybe it would've been fine</div><div>你說如果我們年齡更接近,也許一切都會好</div><div>And that made me want to die</div><div>那讓我想死</div><div>The idea you had of me, who was she?</div><div>你對我的看法,她是誰?</div><div>A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you</div><div>一顆永不需要,永遠可愛的寶石,其光芒反射在你身上</div><div>Not weepin' in a party bathroom</div><div>不是在派對的浴室哭泣</div><div>Some actress askin' me what happened, you</div><div>一些女演員問我發生了什麼,你</div><div>That's what happened, you</div><div>那就是發生了什麼,你</div><div>You who charmed my dad with self-effacing jokes</div><div>你用自嘲的笑話迷住了我的爸爸</div><div>Sippin' coffee like you're on a late-night show</div><div>像在深夜節目上一樣啜飲咖啡</div><div>But then he watched me watch the front door all night, willin' you to come</div><div>但後來他看著我整夜守著前門,希望你能來</div><div>And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"<br />他說:過二十一歲生日本應是件快樂的事'</div><div><br /></div><div>[Verse 5]</div><div>Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it</div><div>時間不會飛逝,我彷彿被它麻痺</div><div>I'd like to be my old self again, but I'm still tryin' to find it</div><div>我想再次成為過去的我,但我仍在尋找</div><div>After plaid shirt days and nights when you made me your own</div><div>在你讓我成為你的那些格子襯衫的日子和夜晚之後</div><div>Now you mail back my things and I walk home alone</div><div>現在你郵寄回我的東西,我獨自走回家</div><div>But you keep my old scarf from that very first week</div><div>但你保留了我那第一週的舊圍巾</div><div>'Cause it reminds you of innocence and it smells like me</div><div>因為它讓你想起了純真,它有我的味道</div><div>You can't get rid of it</div><div>你無法擺脫它</div><div>'Cause you remember it all too well, yeah</div><div><div>畢竟你記得一切太過清晰,耶</div><div><br /></div></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause there we are again when I loved you so</div><div>因為我們又一次回到了我如此愛你的時刻</div><div>Back before you lost the one real thing you've ever known</div><div>回到你失去你所知的唯一真實之前</div><div>It was rare, I was there</div><div>那是罕見的,我在那裡</div><div>I remember it all too well</div><div>我記得一切太清楚</div><div>Wind in my hair, you were there</div><div>風吹過我的頭髮,你在那裡</div><div>You remember it all</div><div>你記得一切</div><div>Down the stairs, you were there</div><div>沿著樓梯下來,你在那裡</div><div>You remember it all</div><div>你記得一切</div><div>It was rare, I was there</div><div>那是罕見的,我在那裡</div><div>I remember it all too well<br />我記得一切太過清晰</div><div><br /></div><div><div>[Verse 6]</div><div>And I was never good at tellin' jokes, but the punch line goes</div><div>我從來不擅長講笑話,但笑點是</div><div>"I'll get older, but your lovers stay my age"</div><div>"我會變老,但你的愛人永遠和我一樣年輕"</div><div>From when your Brooklyn broke my skin and bones</div><div>從你的布魯克林傷了我的皮肉和骨頭起</div><div>I'm a soldier who's returning half her weight</div><div>我是一個回來時體重只剩一半的士兵</div><div>And did the twin flame bruise paint you blue?</div><div>雙倍的火傷是否讓你變得憂鬱?</div><div>Just between us, did the love affair maim you too?</div><div>僅在我們之間,這場戀愛是否也使你受創?</div><div>'Cause in this city's barren cold</div><div>因為在這個城市的荒涼寒冷中</div><div>I still remember the first fall of snow</div><div>我仍記得第一場雪的落下</div><div>And how it glistened as it fell</div><div>以及它落下時的閃耀</div><div>I remember it all too well</div><div>我記得一切太過清晰</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Just between us, did the love affair maim you all too well?</div><div>僅在我們之間,這場戀愛是否也讓你傷痕累累?</div><div>Just between us, do you remember it all too well?</div><div>僅在我們之間,你是否記得一切太清楚?</div><div>Just between us, I remember it (Just between us) all too well</div><div>僅在我們之間,我記得(僅在我們之間)一切太清楚</div><div>Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)</div><div>風吹過我的頭髮,我在那裡,我在那裡(我在那裡)</div><div>Down the stairs, I was there, I was there</div><div>沿著樓梯下來,我在那裡,我在那裡</div><div>Sacred prayer, I was there, I was there</div><div>神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡</div><div>It was rare, you remember it all too well</div><div>那是罕見的,你記得一切太清楚</div><div>Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)</div><div>風吹過我的頭髮,我在那裡,我在那裡(哦)</div><div>Down the stairs, I was there, I was there (I was there)</div><div>沿著樓梯下來,我在那裡,我在那裡(我在那裡)</div><div>Sacred prayer, I was there, I was there</div><div>神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡</div><div>It was rare, you remember it (All too well)</div><div>那是罕見的,你記得(一切太清楚)</div><div>Wind in my hair, I was there, I was there</div><div>風吹過我的頭髮,我在那裡,我在那裡</div><div>Down the stairs, I was there, I was there</div><div>沿著樓梯下來,我在那裡,我在那裡</div><div>Sacred prayer, I was there, I was there</div><div>神聖的祈禱,我在那裡,我在那裡</div><div>It was rare</div><div>那是罕見的...</div><div><br /></div></div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-73999642365535211742024-03-04T21:18:00.005+08:002024-03-04T21:18:56.067+08:00Adele - I Drink Wine:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/jDvYDzFOK9A?si=YUlGHTtNaNeeGbat" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Adele的《I Drink Wine》是一首</div><div style="text-align: center;">深刻反映個人成長和自我反省的歌曲,</div><div style="text-align: center;">藉由探討人生中的挑戰、愛情、自我認知以及</div><div style="text-align: center;">放下自我中心的重要性,</div><div style="text-align: center;">傳達了一條強有力的信息。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">在這首歌中,Adele以她標誌性的情感豐富的聲音,</div><div style="text-align: center;">述說著關於如何面對和接受生活中不可控制的事物,</div><div style="text-align: center;">以及如何在繁忙和壓力之下尋找平衡和自我滿足的故事。
</div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQ2D9ZHvKLBMj-cgb7D-pLLLuBmT4tmawOhRjOYGTe5kP4VY093LOVuwKfDW3QCj_PSUNN6kW5N2LzWloaw-R2oGacb38tMx7uIrhTSVByixUrKxbZEo34wgrKuE73Yo_3Y6r_CTBhVrGfhM_vMqKREjClu-mCWi6Wp3GHsvNMs_Ax3_Qy1JFOwx4Pu9A7/s450/Adele%20-%20I%20Drink%20Wine.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQ2D9ZHvKLBMj-cgb7D-pLLLuBmT4tmawOhRjOYGTe5kP4VY093LOVuwKfDW3QCj_PSUNN6kW5N2LzWloaw-R2oGacb38tMx7uIrhTSVByixUrKxbZEo34wgrKuE73Yo_3Y6r_CTBhVrGfhM_vMqKREjClu-mCWi6Wp3GHsvNMs_Ax3_Qy1JFOwx4Pu9A7/s16000/Adele%20-%20I%20Drink%20Wine.jpg" title="Adele - I Drink Wine" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>How can one become so bounded by choices that somebody else makes?</div><div>一個人怎麼會受限於別人做的選擇?</div><div>How come we've both become a version of a person we don't even like?</div><div>我們怎麼都變成了自己都不喜歡的那種人?</div><div>We're in love with the world, but the world just wants to bring us down</div><div>我們愛著這個世界,但這世界似乎只想讓我們失望</div><div>By puttin' ideas in our heads that corrupt our hearts somehow</div><div>通過某種方式把腐蝕我們心靈的想法放進我們頭裡</div><div>When I was a child, every single thing could blow my mind</div><div>當我還是個孩子時,每件事都能讓我大開眼界</div><div>Soaking it all up for fun, but now I only soak up wine</div><div>當時我全都覺得有趣,但現在我只沉浸於酒精之中</div><div>They say to play hard, you work hard, find balance in the sacrifice</div><div>他們說,要玩得開心,就得努力工作,找到犧牲中的平衡</div><div>And yet I don't know anybody who's truly satisfied</div><div>但我卻不認識任何一個真正感到滿足的人</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin')</div><div>你最好相信我在努力(努力,努力)</div><div>To keep climbin' (Climbin', climbin')</div><div>保持攀登(攀登,攀登)</div><div>But the higher we climb feels like we're both none the wiser</div><div>但我們越爬越高,感覺我們都沒有變得更聰明</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>So I hope I learn to get over myself</div><div>所以我希望我能學會克服自己</div><div>Stop tryin' to be somebody else</div><div>停止試圖成為別人</div><div>So we can love each other for free</div><div>這樣我們就能自由地相愛</div><div>Everybody wants somethin', you just want me</div><div>每個人都想要些什麼,你只想要我</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Why am I obsessin' about the things I can't control?</div><div>為什麼我要執著於我無法控制的事物?</div><div>Why am I seekin' approval from people I don't even know?</div><div>為什麼我要尋求我甚至不認識的人的認可?</div><div>In these crazy times, I hope to find somethin' I can cling on to</div><div>在這瘋狂的時代,我希望能找到一些我能依靠的東西</div><div>'Cause I need some substance in my life, somethin' real, somethin' that feels true</div><div>因為我生活中需要一些實質的東西,一些真實的,一些感覺真實的東西</div><div><br /></div><div>[Pre-Chorus]</div><div>You better believe for you, I've cried (I've cried, I've cried)</div><div>你最好相信,為了你,我哭過(我哭過,我哭過)</div><div>High tides (High tides, high tides)</div><div>高潮(高潮,高潮)</div><div>'Cause I want you so bad, but you can't fight fire with fire, oh</div><div>因為我如此渴望你,但你不能用火去對抗火,哦</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>So I hope I learn to get over myself</div><div>所以我希望我能學會克服自己</div><div>Stop tryin' to be somebody else</div><div>停止試圖成為別人</div><div>Oh, I just want to love you, love you for free</div><div>哦,我只想自由地愛你,愛你</div><div>Everybody wants somethin' from me, you just want me</div><div>每個人都向我索取,你只想要我</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Listen, I know how low I can go, I give as good as I get</div><div>聽著,我知道我能有多低落,我回報的和我得到的一樣多</div><div>You get the brunt of it all 'cause you're all I've got left</div><div>你承受了一切,因為你是我所剩無幾的一切</div><div>Oh, I hope in time (Hope in time)</div><div>哦,我希望隨著時間(隨著時間)</div><div>We both will find peace of mind (We both find)</div><div>我們都能找到心靈的平靜(我們都找到)</div><div>Sometimes, the road less travelled is a road best left behind</div><div>有時候,少有人走的路是最好遺忘的路</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Well, I hope I learn to get over myself</div><div>嗯,我希望我能學會克服自己</div><div>Stop tryin' to be somebody else</div><div>停止試圖成為別人</div><div>Oh, I just want to love you, love you for free, yeah</div><div>哦,我只想自由地愛你,愛你,是的</div><div>'Cause everybody wants somethin' from me, you just want me</div><div>因為每個人都向我索取,你只想要我</div><div><br /></div><div>[Refrain]</div><div>You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin')</div><div>你最好相信我在努力(努力,努力)</div><div>To keep climbin' (Climbin', climbin')</div><div>保持攀登(攀登,攀登)</div><div>But the higher we climb, feels like we're both none the wiser</div><div>但我們越爬越高,感覺我們都沒有變得更聰明</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>The only regret I have</div><div>我唯一的遺憾是</div><div>I wish that it was just at a different time</div><div>我希望那是在另一個時間</div><div>A most turbulent period of my life</div><div>我生命中最動盪的時期</div><div>Why would I put that on you?</div><div>我為什麼要把那放在你身上?</div><div>That's just, like, a very heavy thing to have to talk about</div><div>那就像,是一件非常沉重的話題</div><div>But because of that period of time</div><div>但因為那段時間</div><div>Even though it was so much fun</div><div>即使那非常有趣</div><div>I didn't get to go on and make new memories with him</div><div>我沒有繼續和他創造新的回憶</div><div>There was just memories in a big storm</div><div>那只是一場大風暴中的回憶罷了</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-9324532797031312532024-03-04T21:01:00.001+08:002024-03-04T21:01:15.383+08:00Conan Gray - Lonely Dancers:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/s1LeJjI2qZ0?si=AEylUABaJkHamogA" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;">Conan Gray於2024年的歌曲,<br />講述了兩個因愛而受傷的靈魂相遇的故事。</div><div style="text-align: center;">當夜幕降臨,他們選擇舞蹈作為相互安慰的方式,</div><div style="text-align: center;">試圖通過共舞來忘卻心中的悲傷。</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;">歌曲中的“我們是孤獨的舞者,跟我一起跳舞,</div><div style="text-align: center;">這樣我們就不會哭了”這一反覆出現的歌詞,</div><div style="text-align: center;">強調了人與人之間在孤獨中尋找慰藉的共鳴。</div><div style="text-align: center;">整首歌不僅展現了對失去愛情的深刻感慨,</div><div style="text-align: center;">也呈現了在痛苦中尋找希望和釋放的勇氣。</div><div style="text-align: center;"><br /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiVzX3Mc0eLtR7hmXIAArAB4yl_ia328aeCA3Dl0VzD98eervrRhyphenhyphenahWX728QAvc43T6uTfLqLALWLrufHimCkA-UTjI1doCNafrcsaDypWyMfs7trxwDZqgPwsTwPy2CoOdUngCzluTnnosiJzTmvNFA5f0I4IGucYejzEG0sIZJcZkQzD9Arhu3AD__Cf/s450/Conan%20Gray%20-%20Lonely%20Dancers.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiVzX3Mc0eLtR7hmXIAArAB4yl_ia328aeCA3Dl0VzD98eervrRhyphenhyphenahWX728QAvc43T6uTfLqLALWLrufHimCkA-UTjI1doCNafrcsaDypWyMfs7trxwDZqgPwsTwPy2CoOdUngCzluTnnosiJzTmvNFA5f0I4IGucYejzEG0sIZJcZkQzD9Arhu3AD__Cf/s16000/Conan%20Gray%20-%20Lonely%20Dancers.jpg" title="Conan Gray - Lonely Dancers" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Chorus]</div><div>We're lonely dancers</div><div>我們是孤獨的舞者</div><div>Join me for the night</div><div>來陪我度過這個夜晚吧</div><div>We're lonely dancers, baby</div><div>我們是孤獨的舞者,寶貝</div><div>Dance with me so we don't cry</div><div>跟我一起跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div>We're lonely dancers</div><div>我們是孤獨的舞者</div><div>There's no need to hide</div><div>不需要隱藏</div><div>I know the answer, baby</div><div>我知道答案,寶貝</div><div>Dance with me so we don't cry</div><div>跟我一起跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>La-la-la-la-la, cry</div><div>La-la-la-la-la,哭泣</div><div>La-la-la-la-la</div><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>Your lover left you, broke up tonight</div><div>你的愛人今晚離開了你,分手了</div><div>My lover's busy kissin' other guys, oh</div><div>我的愛人忙著跟其他人親吻,哦</div><div>We're both alone now, tears in our eyes</div><div>我們現在都是獨自一人,眼中含淚</div><div>I know the perfect way to waste our time</div><div>我知道怎樣完美地浪費我們的時間</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>We're lonely dancers</div><div>我們是孤獨的舞者</div><div>Join me for the night</div><div>來陪我度過這個夜晚吧</div><div>We're lonely dancers, baby</div><div>我們是孤獨的舞者,寶貝</div><div>Dance with me so we don't cry</div><div>跟我一起跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div>We're lonely dancers</div><div>我們是孤獨的舞者</div><div>There's no need to hide</div><div>不需要隱藏</div><div>I know the answer, baby</div><div>我知道答案,寶貝</div><div>Dance with me so we don't cry</div><div>跟我一起跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Oh-oh-oh-oh, la-la-la-la-la, cry</div><div>哦-哦-哦-哦,la-la-la-la-la,哭泣</div><div>Oh-oh-oh-oh, la-la-la-la-la</div><div><br /></div><div>[Bridge]</div><div>Wait, stop, forget that guy</div><div>等等,停下,忘了那個男人吧</div><div>He don't know love, I hope he dies</div><div>他不懂愛,我希望他去死一死</div><div>Get (Get) back (Back) up (Up), we'll be alright</div><div>站起來,我們會沒事的</div><div>Tonight, you're mine (Tonight, you're mine, tonight, you're mine)</div><div>今晚,你是我的(今晚,你是我的,今晚,你是我的)</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>We're lonely dancers</div><div>我們是孤獨的舞者</div><div>Join me for the night (Hey)</div><div>來陪我度過這個夜晚吧(嘿)</div><div>We're lonely dancers, baby</div><div>我們是孤獨的舞者,寶貝</div><div>Dance with me so we don't cry</div><div>跟我一起跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div>We're lonely dancers</div><div>我們是孤獨的舞者</div><div>There's no need to hide (Hide, oh)</div><div>不需要隱藏(隱藏,哦)</div><div>I know the answer, baby</div><div>我知道答案,寶貝</div><div>Dance with me so we don't cry</div><div>跟我一起跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div><br /></div><div>[Post-Chorus]</div><div>Oh-oh-oh-oh, la-la-la-la-la, cry</div><div>哦-哦-哦-哦,la-la-la-la-la,哭泣</div><div>Oh-oh-oh-oh, dance with me so we don't cry</div><div>哦-哦-哦-哦,跟我跳舞,這樣我們就不會哭了</div><div>Oh-oh-oh-oh, la-la-la-la-la, cry</div><div>哦-哦-哦-哦,la-la-la-la-la,哭泣</div><div>Oh-oh-oh-oh, dance with me so we don't cry</div><div>哦-哦-哦-哦,跟我跳舞,這樣我們就不會哭了</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-68055658404791697432024-03-01T10:30:00.001+08:002024-03-01T10:30:00.138+08:00The Rolling Stones - Wild Horses:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/lJD2OtTaywo?si=8EFNOLBIV5wbLuVT" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>《野馬》最初由基思·理查茲(樂團吉他手)為他的兒子瑪龍所寫,</div><div>作為一首簡單的搖籃曲。</div><div>當發現離開瑪龍去巡演變得越來越困難時,</div><div>這首歌對他來說具有特殊的意義。</div><div>然而,在Mick Jagger的筆下,</div><div>這首歌後來展現了不同的風貌。</div><div><br /></div><div>瑪麗安·費斯福爾透露,1969年夏天,</div><div>她因服用過量安眠藥陷入六天的昏迷後,</div><div>在醫院中醒來時對Mick說出的第一句話就是</div><div>“野馬也無法將我拖走”。</div><div>然而,《野馬》與瑪麗安·費斯福爾無關。</div><div><br /></div><div>從1993年滾石樂隊精選集《Jump Back: The Best of The Rolling Stones》</div><div>的專輯註釋中可知,人們總是說這首歌是關於瑪麗安的,</div><div>但我不這麼認為;那段關係早已結束。</div><div>但我確實在情感上非常投入這首歌。</div><div>這首歌非常個人化、喚起感悟,且帶有悲傷。</div><div>儘管如今聽來似乎相當悲觀,</div><div>但那確實是一個沉重的時期。</div><div><br /></div><div>《野馬》透過其深情且引人入勝的旋律,</div><div>成為滾石樂隊經典曲目之一。</div><div>不僅展現了樂隊成員間的深厚情感,</div><div>也反映了他們在音樂創作上的深層次探索。</div><div>這首歌的背後故事,不僅增加了其神秘色彩,</div><div>也讓人們對滾石樂隊的音樂創作有了更深的理解與欣賞。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj63KxkD6ZDjA2Zb0eUWOBwB60IoOhuAoVFjl1oRehERYM2honoHfRDWwsRomZKEbjSmaP9kgJMaJMH96CbFkkFUg9tssmsdLFUKC8gantwD7hfG_GPyfQw3sEbFoN7Tbg7GuubLmesqkDKsmIairZrYDTRnjL6ZvT8Fb2FnDvbRGOKLv7-WSaGVjgxuMcF/s457/The%20Rolling%20Stones%20-%20Wild%20Horses.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="457" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj63KxkD6ZDjA2Zb0eUWOBwB60IoOhuAoVFjl1oRehERYM2honoHfRDWwsRomZKEbjSmaP9kgJMaJMH96CbFkkFUg9tssmsdLFUKC8gantwD7hfG_GPyfQw3sEbFoN7Tbg7GuubLmesqkDKsmIairZrYDTRnjL6ZvT8Fb2FnDvbRGOKLv7-WSaGVjgxuMcF/s16000/The%20Rolling%20Stones%20-%20Wild%20Horses.jpg" title="The Rolling Stones - Wild Horses" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>Childhood living is easy to do</div><div>童年的生活輕而易舉</div><div>The things you wanted, I bought them for you</div><div>你所渴望的,我都為你買下</div><div>Graceless lady, you know who I am</div><div>沒有風度的女士,你知道我是誰</div><div>You know I can't let you slide through my hands</div><div>你知道我不能讓你從我手中溜走</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Wild horses couldn't drag me away</div><div>野馬也無法將我拖離</div><div>Wild, wild horses couldn't drag me away</div><div>野馬,野野馬也無法將我拖離</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>I watched you suffer a dull, aching pain</div><div>我看著你忍受那乏味的疼痛</div><div>Now you decided to show me the same</div><div>現在你決定也讓我感受相同</div><div>No sweeping exits or offstage lines</div><div>沒有華麗的退場或台下的台詞</div><div>Could make me feel bitter or treat you unkind</div><div>能讓我感到痛苦或對你不友善</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Wild horses couldn't drag me away</div><div>野馬也無法將我拖離</div><div>Wild, wild horses couldn't drag me away</div><div>野馬,野野馬也無法將我拖離</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>I know I dreamed you a sin and a lie</div><div>我知道我夢見你成為罪孽與謊言</div><div>I have my freedom, but I don't have much time</div><div>我擁有自由,但我沒有太多時間</div><div>Faith has been broken, tears must be cried</div><div>信念已經破滅,淚水必須流下</div><div>Let's do some living after we die</div><div>讓我們死後再來享受生活</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Wild horses couldn't drag me away</div><div>野馬也無法將我拖離</div><div>Wild, wild horses, we'll ride them some day</div><div>野馬,野野馬,總有一天我們將騎上它們</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Wild horses couldn't drag me away</div><div>野馬也無法將我拖離</div><div>Wild, wild horses, we'll ride them some day</div><div>野馬,野野馬,總有一天我們將騎上它們</div></div>豪哥http://www.blogger.com/profile/02005308813489226616noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-28871838841561244642024-03-01T01:00:00.001+08:002024-03-01T01:00:00.126+08:00Bonnie Raitt - I Can't Make You Love Me:歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/nW9Cu6GYqxo?si=IXZgAR8EmexwqrY0" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>《I Can’t Make You Love Me》是</div><div>邦妮·瑞特(Bonnie Raitt)在1991年發行、</div><div>贏得格萊美獎的專輯《Luck of the Draw》中的第三首歌曲。</div><div><br /></div><div>這首歌由Mike Reid和Allen Shamblin創作,</div><div>曾在告示牌百強單曲榜上停留20周,最高排名第18位。</div><div>歌詞從一個經歷著單相思、</div><div>單邊愛情的人的視角出發,</div><div>激發了阿黛爾(Adele)、邦伊維爾(Bon Iver)、</div><div>喬治·邁克爾(George Michael)、王子(Prince)</div><div>等許多歌手的心碎翻唱版本。</div><div><br /></div><div>共同創作人Mike Reid表示,這首歌的靈感</div><div>來自於他在納什維爾的一份報紙上讀到的一篇文章,</div><div>講述一個男人在醉酒後射擊了女友的車。</div><div>當法官問他為什麼這麼做時,</div><div>這名男子回答說:</div><div>“我學到了,法官閣下,如果一個女人不愛你,你無法強迫她愛上你。”</div><div>這句話深深地留在了Reid的心中,</div><div>最終成為了歌曲副歌的靈感來源。</div><div>這首歌不僅以其深情的旋律和觸動人心的歌詞著稱,</div><div>也反映了愛情中的無奈與接受,</div><div>成為流行音樂中一個關於愛與放手的經典敘事。</div></div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwEbG3uAJXKi1mxOTMLKz8zlOuj7yMeF4JErW9rl26S0ZcS8_At5ua5UcE24wkK5c1BmhTvIrAibsxN6Q-Zbm8kAPhA5nNldrUfC3xAuBRNrzC-3ZJW8DO1jkbIvbEYvwjRCaQSfAe1dnsLJhQebuPmMOEnbxgt6PvNlYVa9SEgVMnDE8yBjMOvO3a0Aq0/s461/Bonnie%20Raitt%20-%20I%20Can't%20Make%20You%20Love%20Me.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="461" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwEbG3uAJXKi1mxOTMLKz8zlOuj7yMeF4JErW9rl26S0ZcS8_At5ua5UcE24wkK5c1BmhTvIrAibsxN6Q-Zbm8kAPhA5nNldrUfC3xAuBRNrzC-3ZJW8DO1jkbIvbEYvwjRCaQSfAe1dnsLJhQebuPmMOEnbxgt6PvNlYVa9SEgVMnDE8yBjMOvO3a0Aq0/s16000/Bonnie%20Raitt%20-%20I%20Can't%20Make%20You%20Love%20Me.jpg" title="Bonnie Raitt - I Can't Make You Love Me" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div><br /></div><div>[Verse 1]</div><div>Turn down the lights, turn down the bed</div><div>關小燈,鋪好床</div><div>Turn down these voices inside my head</div><div>讓我腦海中的聲音安靜下來</div><div>Lay down with me, tell me no lies</div><div>與我同眠,別告訴我謊言</div><div>Just hold me close, don't patronize</div><div>只需緊抱我,不要敷衍</div><div>Don't patronize me</div><div>別對我敷衍</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause I can't make you love me if you don't</div><div>因為如果你不愛我,我無法讓你愛我</div><div>You can't make your heart feel somethin' it won't</div><div>你無法讓你的心感受它不願意的事物</div><div>Here in the dark, in these final hours</div><div>在這黑暗中,在這最後時刻</div><div>I will lay down my heart and I'll feel the power</div><div>我將放下我的心,我會感受到力量</div><div>But you won't, no you won't</div><div>但你不會,不,你不會</div><div>'Cause I can't make you love me, if you don't</div><div>因為如果你不愛我,我無法讓你愛我</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>I'll close my eyes, then I won't see</div><div>我將閉上眼,那樣我就看不見</div><div>The love you don't feel when you're holdin' me</div><div>當你擁抱我卻不感受愛意時</div><div>Mornin' will come, and I'll do what's right</div><div>早晨將至,我會做該做的事</div><div>Just give me 'til then to give up this fight</div><div>只求給我到那時放棄這場鬥爭的機會</div><div>And I will give up this fight</div><div>我會放棄這場鬥爭</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>'Cause I can't make you love me if you don't</div><div>因為如果你不愛我,我無法讓你愛我</div><div>You can't make your heart feel somethin' it won't</div><div>你無法讓你的心感受它不願意的事物</div><div>Here in the dark, in these final hours</div><div>在這黑暗中,在這最後時刻</div><div>I will lay down my heart and I'll feel the power</div><div>我將放下我的心,我會感受到力量</div><div>But you won't, no you won't</div><div>但你不會,不,你不會</div><div>'Cause I can't make you love me, if you don't</div><div>因為如果你不愛我,我無法讓你愛我</div><div><br /></div><div>[Instrumental Break]</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>Don't try baby</div><div>別試了,寶貝</div><div>Ain't no use in you tryin', baby</div><div>你試也沒用,寶貝</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7100117490993464915.post-14151413250135768052024-02-29T23:30:00.001+08:002024-02-29T23:30:00.133+08:00Bob Marley & The Wailers - Redemption Song(救贖之歌):歌詞+中文翻譯<div style="text-align: center;">
<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/yv5xonFSC4c?si=783bGuoD0kumrVrn" title="YouTube video player" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><div>《Redemption Song》是巴布·馬利與</div><div>怒吼者合唱團生前最後一張專輯《Uprising》中的終曲,<br />於1979年發行。</div><div>這首歌與馬利大部分的作品不同,</div><div>它完全是一首獨奏的原聲吉他曲目,</div><div>與他幾乎所有其他作品中的雷鬼風格迥異。</div><div>取而代之的,是一首深沉思考和極具個人色彩的歌曲,</div><div>喚起了另一位Bob——Bob Dylan的聲音和風格。</div><div>然而,一個全樂隊編排的另類版本最終作為2001年</div><div>《Uprising》重發版和合輯</div><div>《One Love: The Very Best of Bob Marley & The Wailers》</div><div>的附加曲目被發布。</div><div><br /></div><div>這首歌被認為是馬利的標誌性作品之一,</div><div>滾石雜誌將其列為史上500首最偉大的歌曲之一,</div><div>排名第66。部分關鍵歌詞源自泛非主義演說家馬庫斯·加維的一次演講。</div><div>《Redemption Song》不僅是馬利音樂生涯的一次深刻反思,</div><div>也是他對自由與解放的呼喚,</div><div>透過他的音樂傳達了超越音符的信息,</div><div>鼓勵聽眾從心靈的奴役中解放自己,</div><div>成為他遺留給世界的強大遺產之一。</div></div>
<br />
<div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtOEFiGP7dIFHAt9lq-yLDj1ZUHIr0uYZ_ZKBxFDnxRvCzgFVJLTcLPfGLq4eL_CWMyMZynA3_pLyYLAhyphenhyphen7ZacrXf-qvvquxxSuKV5kC14YHvqs46NV17g4Cd47x0qbPwL_XgVyc80XUNc5tuUVfkoVLa32x2Yk1iU9cpUOBFLAk6GEIyXL4io1hAwzvVX/s450/Bob%20Marley%20&%20The%20Wailers%20-%20Redemption%20Song.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="450" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtOEFiGP7dIFHAt9lq-yLDj1ZUHIr0uYZ_ZKBxFDnxRvCzgFVJLTcLPfGLq4eL_CWMyMZynA3_pLyYLAhyphenhyphen7ZacrXf-qvvquxxSuKV5kC14YHvqs46NV17g4Cd47x0qbPwL_XgVyc80XUNc5tuUVfkoVLa32x2Yk1iU9cpUOBFLAk6GEIyXL4io1hAwzvVX/s16000/Bob%20Marley%20&%20The%20Wailers%20-%20Redemption%20Song.jpg" title="Bob Marley & The Wailers - Redemption Song" /></a></div><br /><span><a name='more'></a></span><div style="text-align: center;"><br /></div>
<div style="text-align: center;">
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- 2021-post-ad -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-6924445450529246"
data-ad-slot="3019393276"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><div>[Verse 1]</div><div>Old pirates, yes, they rob I</div><div>古老的海盜,是的,他們劫掠了我</div><div>Sold I to the merchant ships</div><div>將我賣給了商船</div><div>Minutes after they took I</div><div>在他們帶走我幾分鐘後</div><div>From the bottomless pit</div><div>從那無底深淵</div><div>But my hand was made strong</div><div>但我的雙手變得堅強</div><div>By the hand of the Almighty</div><div>藉由全能之手的加持</div><div>We forward in this generation</div><div>我們在這一代人中前行</div><div>Triumphantly</div><div>勝利地</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Won't you help to sing</div><div>你不願意一起來唱</div><div>These songs of freedom?</div><div>這些自由之歌嗎?</div><div>'Cause all I ever have</div><div>因為我所擁有的一切</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div><br /></div><div>[Verse 2]</div><div>Emancipate yourselves from mental slavery</div><div>從心靈的奴役中解放自己</div><div>None but ourselves can free our minds</div><div>除了我們自己,沒有人能解放我們的思想</div><div>Have no fear for atomic energy</div><div>不要害怕原子能量</div><div>'Cause none of them can stop the time</div><div>因為他們沒有一個能停止時光</div><div>How long shall they kill our prophets</div><div>他們要殺害我們的先知多久</div><div>While we stand aside and look?</div><div>當我們袖手旁觀時?</div><div>Ooh, some say it's just a part of it</div><div>噢,有人說這只是其中一部分</div><div>We've got to fulfill the book</div><div>我們得去完成這本書</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Won't you help to sing</div><div>你不願意一起來唱</div><div>These songs of freedom?</div><div>這些自由之歌嗎?</div><div>'Cause all I ever have</div><div>因為我所擁有的一切</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div><br /></div><div>[Acoustic Break]</div><div><br /></div><div>[Verse 3]</div><div>Emancipate yourselves from mental slavery</div><div>從心靈的奴役中解放自己</div><div>None but ourselves can free our mind</div><div>除了我們自己,沒有人能解放我們的思想</div><div>Whoa! Have no fear for atomic energy</div><div>哇!不要害怕原子能量</div><div>'Cause none of them-ah can-ah stop-ah the time</div><div>因為他們沒有一個能停止時光</div><div>How long shall they kill our prophets</div><div>他們要殺害我們的先知多久</div><div>While we stand aside and look?</div><div>當我們袖手旁觀時?</div><div>Yes, some say it's just a part of it</div><div>是的,有人說這只是其中一部分</div><div>We've got to fulfill the book</div><div>我們得去完成這本書</div><div><br /></div><div>[Chorus]</div><div>Won't you help to sing</div><div>你不願意一起來唱</div><div>These songs of freedom?</div><div>這些自由之歌嗎?</div><div>'Cause all I ever have</div><div>因為我所擁有的一切</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div><br /></div><div>[Outro]</div><div>All I ever have</div><div>我所擁有的一切</div><div>Redemption songs</div><div>救贖之歌</div><div>These songs of freedom</div><div>這些自由之歌</div><div>Songs of freedom</div><div>自由之歌</div></div>音樂庫http://www.blogger.com/profile/12637378196013408729noreply@blogger.com0