推薦歌曲

The Band Perry - DONE:歌詞+中文翻譯

The Band Perry於2013的歌曲,
他們的歌越來越好聽,
跟懷舊女郎比起來一樣一男兩女的組合
可以說相當有競爭力。






You've been wearing that crown and tearing me down
你老是那樣頤指氣使 把我當下人使喚
It's been a while since you've treated me right
你把我當成甚麼?一個不需珍惜的東西嗎?
You strung me along for far too long cause I never gave up the fight
你用這種方式來把我限制住 因為我從不輕易投降
Until now
直到現在

It's gonna hit you hard 'til you see stars
那痛楚會讓你眼冒金星
It’s gonna put you through a world of hurt
會讓你覺得無地自容 想死了算了
Oh, I don't believe in getting even but giving what you deserve
噢 我才不會相信甚麼平等對待的鬼話 我要讓你嚐到你應得的懲罰
Oh my, oh my, huh.
噢 老天 你真無可救藥

Mama always told me that I should play nice
媽媽總說在感情世界中不應衝動 不應怨恨
She didn't know you when she gave me that advice
嗯 那是因為她給我這些箴言時還不知道你這個爛人
I'm through with you
你對我來說已經像個死人一樣了
You're one bridge I'd like to burn
你是一條我永遠都不想走上的路
Bottle up the ashes, smash the urn
把你裝進骨灰盆裡 砸個爛碎
I'm through with you, la dee da
哈哈 你根本不算什麼!

I don't wanna be your "just for fun",
我才不想聽你的什麼「玩玩而已」
Don't wanna be under your thumb
我才不想被你當成傀儡一樣控制把玩
All I wanna be is done
我只想和你徹底了結
Done
了結!

You crossed the line too many times,
你已經多次地試探我的底線
I'm gonna put you in your place
我要讓你看清你的身分你的地位
You play with dynamite, don't be surprised
你這是在和炸彈開玩笑
When I blow up in your face
當我讓你灰頭土臉時可別嚇到阿
Oh my, oh my, huh.
噢 天啊 你真是無可救藥

Mama always told me that I should play nice
媽媽總說在感情世界中不應衝動 不應怨恨
She didn't know you when she gave me that advice
嗯 那是因為她給我這些箴言時還不知道你這個爛人
I'm through with you
你對我來說已經像個死人一樣了
You're one bridge I'd like to burn
你是一條我永遠都不想走上的路
Bottle up the ashes, smash the urn
把你裝進骨灰盆裡 砸個爛碎
I'm through with you, la dee da
哈哈 你根本不算什麼!

I don't wanna be your "just for fun",
我才不想聽你的什麼「玩玩而已」
Don't wanna be under your thumb
我才不想被你當成傀儡一樣控制把玩
All I wanna be is done
我只想和你徹底了結
Done
了結!

(Done) with your selfish ways
(了結)受夠了你的自私行徑
(Done) and all the games you play
(了結)受夠了你的蠢遊戲
I'm through with you and everything you say
我已經受夠你和你的陳腔濫調了

Mama told me that I should play nice
媽媽總說在感情世界中不應衝動 不應怨恨
She didn't know you when she gave me that advice
嗯 那是因為她給我這些箴言時還不知道你這個爛人

Mama always told me that I should play nice
媽媽總說在感情世界中不應衝動 不應怨恨
She didn't know you when she gave me that advice
嗯 那是因為她給我這些箴言時還不知道你這個爛人
I'm through with you
你對我來說已經像個死人一樣了
You're one bridge I'd like to burn
你是一條我永遠都不想走上的路
Bottle up the ashes, smash the urn
把你裝進骨灰盆裡 砸個爛碎
I'm through with you, la dee da
哈哈 你根本不算什麼!

I don't wanna be your "just for fun",
我才不想聽你的什麼「玩玩而已」
Don't wanna be under your thumb
我才不想被你當成傀儡一樣控制把玩
All I wanna be is done
我只想和你徹底了結
All I wanna be is done
只想和你徹底了結
Oh
Hey, hey, ooh,

I wanna be done (so done)
我從此和你永無關係 (徹底了結)
So done (so done)
徹徹底底(徹徹底底)
So done
了結。

歌詞來源:
http://chien500011.pixnet.net/blog/post/143619690

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿